29 de octubre de 2011

[28.10.2011] Twitter – The Battle of the Men! (or boys?)

JKS:
Ayer estuve jugando boxeo con la cesta de verduras * y gané ¥ 50.000.. pero..... Este hombre no pagó y voló de regreso a Corea esta mañana... mi ¥ 50.000... incluso si persigues al infierno, voy a recuperar mi dinero
昨天和菜篮子(kurt)在台场玩拳击赢了5万日元。。但是 。。这小子不给钱今天早上飞韩国了。。。我的5万日元 。。。就算追你到地狱我也要把钱要回来
* nickname for Kurt

1488-01

JKS:
あらびきハンバグ (nombre de la hamburguesa en el año).. No más ..
あらびきハンバグ(广告中汉堡的名称)。。没有了。。

1488-02

JKS:
Devolver ¥ 50.000
5万日元 拿来。。。

1488-03

JKS:
fugitivo
逃亡者。。。

1488-04

BB:
un ataque furtivo sobre mí mientras estaba en el avión
趁我坐飞机的时候偷袭我吗。。

1488-05

BB:
Pensar profundamente en ello. Si haces algo mal, tendrás que retirarte. Tal vez me convierta en mendigo de Asia
好好想想吧 做错事的话你就要隐退了 呵@AsiaPrince_JKS 说不定会把你变成亚洲乞丐也不一定

JKS:
Entrega el dinero, mendigo
把钱交出来 叫花子..

1488-06

JKS:
Te dije que entregues el dinero .. Mis ¥ 50,000 ... piensas que puedes huir lejos con sólo quitarse la ropa por todas partes? * Canasta de verduras es un monstruo muscular~~~~~
让你把钱拿出来..我的5万日元…你以为到处脱脱衣服就好 菜篮子是肌肉怪物~~~~~
* nickname for Kurt

1488-07

BB:
Eres feliz??
开心吗??

1488-08

BB:
Te convertirás en el
会把你变这样

1488-09

BB: Eres un tonto
你是傻瓜

1488-10

JKS:
Si eres inteligente, devuelve el dinero, ni siquiera tienes vello en las axilas~~~~~
识趣的就把钱拿出来 腋窝下毛都没有~~~

1488-11

JKS:

Incluso te olvidaste de llevar tu pasaporte cuando vas al extranjero ~ ~ ~ devuelve el dinero de la cesta de verduras,

~~~
出国连护照都忘带的人~~~拿钱来 菜篮子~~~

1488-12

JKS:
Mi querido amigo Kurt Jang te amo Kurt Jang. La leche la piel de color Kurt Jang. Su música rock del mundo kurt kurt hurra hurra hurra! Pero a pesar de que dijo que quiere tener un Europe Tour, si no llega al Tokio Dome, de ninguna manera puede ^^^^^^^^^^
我亲爱的朋友郑kurt 我爱你郑kurt 牛奶肤色郑kurt 他的音乐将震惊世界 kurt kurt 万岁万岁万万岁ㅡ!不过说要开欧洲巡回 东京巨蛋却不来的话绝对不可以^^^^^^^^^^

JKS:
Esta noche 22:00, vayan al Aeropuerto de Gimpo para darme la bienvenida, anguilas!!!!!!!!!!
今天晚上10点 到金浦机场入口来款待我啊 鳗鱼们啊!!!!!!!!!!

JKS:
Ha sido duro en todo el mundo! especialmente Makimura-san ~ Te amo ~ ~
各位,辛苦了!!特别是牧村桑~偶爱你~~

1487-15

JKS:
Esta vez, los rumores de amor deben ser con Makimura-san~~ kkkk
这次,应该是和牧村桑的绯闻了吧~~kkkk

JKS: qué, ¿por qué hay tantas anguilas en el aeropuerto hoy en día?
什么啊 今天机场为什么那么多鳗鱼?

[FIN]

Fuente: jangkeunsukforever

Traducción al español: Pupi (All About The Best)

0 comentarios: