Fuente: Iside89
Tanaka Koki
Olè! 29
2011.09.02
Hoy decidí [actualizar] aquí.
Tambien porque quiero terminar las cosas del emoji rápidamente
Hoy también, se confirmó más o menos los trajes que vamos a llevar en el espectáculo
Realmente fue en un pestañeo...
Woh ( ̄* ̄)
Ahora estoy chupando una pastilla de vitamia C, pero es tan amarga que mi cara se esta volviendo así -> ( ̄* ̄)
Tirarla sería un desperdicio, ¿alguien [que lo quiera] está aquí?
No la daré pero...
ah, es amarga
¡¡Más que esto, escuchad, escuchad
Esta vez el señor, no es demasiado grande pero tuve que hacer un graffiti con spray en equilibrio pero parece una maquina que parece una caja de un gimnasio de un campeón, ya no se cual es mi trabajo.
Esta vez el señor, más que ser un campeón, es el de "todos los trabajos"
Finalmente ayer empezamos el primer acto, pero antes de empezar, en vez de ponernos en circculo, empezamos con un abrazo
Todo el mundo quiere hacerlo también, verdad
Ellos son mi Yucchi y mi Kame-chan, así que no podéis *doon*
Cambiando de tema, no esta lloviendo demasiado
Me pregunto si lloverá pronto
¡Ah!
En los lives de KAt-TUN suele llover, así que me pregunto quién es el hombre de la lluvia...
¡¡¿Yucchi?
Porque cuando estábamos Kame y yo haciendo el espectáculo estaba así
Y entonces tan pronto como Yucchi entró, e primer día como un golpe directo...
Tú eres el culpable
La gente que viene el primer día, tened cuidado, ¿vale?
Entonces, os echaré una mano llena de amor a los bendecidos emoji
Ah
Yama
(EARed) Limpié ese juego
(S's Yamapi) Yamapi de NEWS
Sekai no hate made Itte [T/N: Programa donde Tegoshi aparece de manera regular]
← Una rana vista desde el frente
← Una persona comiendo y que fue enrollada en un mecanismo
Fu
¡¡Ah
← El sombrero de un hombre que hace mermelada, visto desde un lado
De esta manera todos los emoji tienen significado
Tenían un significado desde el principio aunque...
A todos vosotros también, si usáis los emoji del señor en el a-mail, ¡¡harás que esa persona se interese
No me haré responsable si te desechan *doon*
Bueno, también este tipo de juegos inútiles están bien hacerlos una vez cada tiempo
Hoy os enseñaré un poco del vestuario, ¿vale?
es así
[foto del vestuario - es estilo japonés, con tatami]
El interior es valiso, ¿verdad?
Aunque no hay nada adentro...
Al final la costumbre estable de la dicha de la fortuna
Mirad allí...
hoi
→
Coracchu
---------------
Créditos: KAT-TUN Spain
Traducción: Tsukiko no yoru (All About The Best)
2 de octubre de 2011
[translation] koki ole! vol.29
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario