Como muchos sabrán, lo que comenzó el 16 de julio como “KAT-TUN LIVE TOUR 2010 PART 2: WORLD BIG TOUR” ha llevado a KAT-TUN por primera vez a un concierto en el extranjero.
Oricon Star se encontró con Koki Tanaka (24) antes de los conciertos del grupo en Taiwán y aquí está el secreto de la sensacional 'Make you Wet' de Koki, actuación en solitario durante el NMP Tour~~~~~
– Oricon Star: Wow, eso fue erótico!
Tanaka: Eh, ¿qué?
– Oricon Star: tu solo, Tanaka-san!
Tanaka: (risas) Mi solo empieza con “hay una diferencia entre sexy y erótico”. Sexy es algo que sale de dentro, pero ero habla a través de sus acciones, creo yo. Como mover la cadera o desabrochar la camisa. Así que esta vez pensé que iría con la idea de cuán erótico puedo ser.
– Oricon Star: Así que has calculado bien las cosas.
Tanaka: Bueno, yo estoy haciendo lo que quiero, sin embargo quiero. Yo quería hacer las cosas limítrofes en las líneas de aceptable, pero luego me di cuenta que no hay línea, "puedo hacer casi cualquier cosa" (risas). Exagerar las cosas un poco es como funciona para KAT-TUN.
– Oricon Star: Los otros miembros tuvieron solos en los que realmente llevaron a cabo su individualidad, pero como grupo sentí que también mostraron solidez real.
Tanaka: Nosotros no hacemos cosas como "tomemonos de la mano" o asegúrene de proteger a los demás, pero creo que ahora es tiempo de permanecer juntos. Creo que viene de forma natural. Nuestro lugar en los conciertos no ha cambiado. Si uno de nosotros se siente agradecido con la gente, no vamos a decir,"habla, está bien". Es más como que tenemos que decir: "No puedo escucharte, bastardo!" Ese es nuestro servicio de labios (risas).
– Oricon Star: Estoy seguro de que es lo que los fans esperan. La forma en que se acercaron a la multitud también se destaca en mi mente.
Tanaka: Creo que las cosas que hicimos durante la gira de conciertos afecta eso. Cuando estábamos ensayando en el interior del Dome, estábamos preocupados por la distancia. Decíamos: "No estamos lejos (de la multitud)?"
– Oricon Star: ¿No es extraño? Y han estado en el Dome muchas veces antes.
Tanaka: Lo sé. Por lo general, entramos en algo mientras estamos en los Domes, pero esta vez se sentía diferente. Prepararon tranvías para nosotros, pero les dijimos que no los queríanos. Bueno, eso fue también porque estamos siendo exigentes (risas).
– Oricon Star: Fue una sorpresa ver un caballo en el principio de la canción encore.
Tanaka: He practicado. Cuatro horas en total, pero al segundo día pude acelerar las cosas. Montar a caballo es divertido. Nuestro entrenador me dijo que era un piloto muy bueno. Me acordé de todos los nombres de los caballos, y a cada uno de ellos le di unas palmaditas en el cuello y les decía cosas como "hola" y "gracias". Me dijeron ese mensaje. Es por eso que estaba en el frente, creo. Los caballos trabajan juntos en grupos por lo que si el caballo del frente, está en pánico, luego el resto comienza a entrar en pánico también. Es por eso que decían que era necesario que la persona más capaz de montar fuera en la parte delantera. En realidad, ya habíamos trabajado con caballos cuando filmamos la tapa del CD (“NO MORE PAIN”) también.
– Oricon Star: Oh, ya veo.
Tanaka: Hubiera sido mucho más fácil si hubiéramos estado en bicicletas de montaña o bicicletas de ciudad para el lanzamiento de la tapa (se ríe). Pero es bueno para hacer conexiones con el álbum. Hay un montón de significado detrás de vincular una cosa a la siguiente.
– Oricon Star: Lógicamente , este world tour también…….
Tanaka: Sí, lo que tenemos que hacer es conectar con el siguiente paso. Estamos pensando en hacer cosas más grandes el año que viene. No sé si seremos capaces de hacerlo, pero creo que es importante saber que quieres hacerlo.
– Oricon Star: ¿Tienes un fuerte deseo de hacer que suceda con los cinco de ustedes?
Tanaka: Bueno, creo que sería lo mismo, ya sea cinco, o uno de nosotros, o dos o tres o cuatro de nosotros. Si no, entonces ese es el final de eso. Realmente no hay énfasis en la idea de que tenemos que trabajar porque somos cinco. Como, si me dicen que tengo que hacer un concierto de KAT-TUN por mí mismo, voy a trabajar para que esto ocurra. Eso sí, si fuera sólo para mí entonces van a descubrir con qué cosas tengo problemas en el canto (risas). Pero prometo que voy a practicar el voice box de Nakamaru y los solos de Taguchi.
– Oricon Star: Eso es dedicación real.
Tanaka: Bueno, empezamos como KAT-TUN. No somos NEWS o Kanjani8, somos KAT-TUN. Estoy dispuesto a dar mi vida por esto.
– Oricon Star: Todavía tienen el tour hasta el final, pero parece que no tienen nada de qué preocuparse.
Tanaka: Nos preocupa, la verdad. Sin embargo, tenemos que hacerlo. No estamos aquí para ver la mirada triste de la multitud . Están emocionados de venir aquí y es nuestro deber asegurarnos de que pasen un buen rato. Eso es todo.
------
Source/Translation: momoedgewood.wordpress
Fuente: kissmegreen
Traducción al español: Pupi (All About The Best)
0 comentarios:
Publicar un comentario