1. ¿Qué es lo que más cuidas cuando cantas?
Shibutani: ¡Disfrutar lo que canto!
Nishikido: Que mi dedo meñique no sobresalga
Maruyama: digerir las letras y cantar con emoción
Yasuda: poner los sentimientos en mi forma de cantar. Al igual, * ENVIAR LOS SENTIMIENTOS
Ohkura: No pienso mucho en eso. Sólo asegurarme de no cantar con la garganta y cantar desde el fondo de mi estómago
Murakami: No hay nada que tener cuidado. Lo importante es divertirse y disfrutar del canto!
Yokoyama: Sólo dar lo mejor de mi para cantar bien...
2. ¿Por qué estás loco? [Esta es una traducción super libre, xxxx-Houkou? por lo general es nabe-Houkou, alguien que se hace cargo del nabe y no le permiten cocinar sus propios alimentos, etc, Houkou por sí mismo es como una forma menor de un shogun, básicamente, el líder de tropa ~?]
Shibutani: Eso. Voy a dejar a su imaginación lo que es"eso".
Nishikido: Nabe-houkou. Siempre pienso, "por favor come esta delicicia♥"
Maruyama: Todo. Haré lo que sea, si eso es lo que la gente quiere.
Yasuda: Trato de estar loco por esas cosas, pero termino por no ser loco por nada.. Me falta el hacerme cargo las habilidades
Ohkura: Yo no tengo ese tipo de autoridad ... ~ Yo sólo soy un humilde campesino.
Murakami: No quiero hacerme cargo de nada a menos que sea para el trabajo! Sería el no hacer nada-Houkou supongo.
Yokoyama: En casa y fuera, nabe-houkou.
???????????????
3. ¿Sabes el significado de tu nombre? Por favor, dínos si lo sabes.
Shibutani: No busco el significado de los nombres!
Nishikido: Cuando le pregunté a mi mamá, ella dijo que sonaba bien.
Maruyama: Mi padre me llamó así que crecí para convertirme en un hombre amable que ama la paz.
Yasuda: Al parecer el numero de trazos es una suerte. Que sea 大 y no 太.
Ohkura: Así que me convierto en un hombre leal. Mi bisabuelo también tiene 忠 en su nombre, mi papá tiene 忠 en su nombre también. Por lo que poner 忠 fue aparentemente una necesidad.
Murakami:No se. Me pregunto por qué tengo un 五 (cinco) en mi nombre, a pesar de ser el hijo mayor. Voy a tratar de preguntarle a mi padre la proxima vez.
Yokoyama: Porque el presidente dijo que "You" creo? ----- xD
4. ¿Qué crees que le habrá sucedido a Murakami-kun en 50 años?
Shibutani: Va a ser una estrella y velará por todos nosotros.
Nishikido: Estaría muerto supongo (risas)? Si está vivo, seguro que iría a pasear todos los días y esas cosas.
Maruyama: Él va a ver exactamente como su padre. Con el pelo y las cejas totalmente blancos.
Yasuda: Él estaría jugando al fútbol.
Ohkura: Probablemente tendría tanta energía como ahora, pero sin dientes?
Murakami: ¿Cómo puedo saber ~! 50 años!
Yokoyama: Anfitrión de shows de variedad, dueño real del negocio de bienes, todo tipo de cosas.
5. ¿Quién es el mejor haciendo que una chica se sienta bien?
Shibutani: Yasu. Es un tipo muy amable
Nishikido: Ohkura. No podría decir nada "adecuado", pero creo que sonreiría y dirñia "Vamos a olvidarnos de esto juntos."
Maruyama: Ohkura. Pienso que él guardaría una buena distancia, pero la animaría.
Yasuda: Shibuyan. Cuando es serio, es la clase de tipo que escucha sinceramente.
Ohkura: Maru. Él pondría su cabeza y haría cosas embarazosas que la gente normal no puede hacer.
Murakami: Yo no. Básicamente, odio a las mujeres llorando. Las lágrimas que caen después de mantenerlas el mayor tiempo posible son agradables, pero no otro tipo de lágrimas!
Yokoyama: Maru o Yasu o alguno. Es más, están bien conmigo, un hombre.
6.Si pudieras hacer cualquier día de fiesta nacional, ¿qué día sería?
Shibutani: Lo haría el 08 de agosto, el día del padre. No es padre el día, ya sabes. [8 = hachi, pachi en ocaciones]
Nishikido: 3 de Agosto. Yassan's day. [8 = hachi, yattsu etc, 3 = san]
Maruyama: 22 de septiembre, reunión de un día Kanjani. Vamos a realizar eventos de ese día!
Yasuda: El último día de la Semana de Oro cada año
Ohkura: Cualquier cosa, siempre y cuando sea 16 de mayo! Quiero por lo menos descanso en mi cumpleaños ~
Murakami: Yo añadiría un día más después del 29 de febrero en los años bisiestos y 30 de febrero como días normales
Yokoyama: 08 de agosto. día Kanjani ∞. Un día en el que cantemos y bailemos y hagamos reír. Con todo lo que tenemos.
7. Todos hablan Kansai-ben, pero ¿qué piensas de las chicas que hablan Tosa-ben? Por cierto, Tosa-ben, añade ~ ~ chuu y yaki al final de las palabras ♪[Tortosa está en uh, Shikoku en alguna parte, que es donde se llevó a cabo utahime~]
Shibutani: Haz lo que quieras.
Nishikido: Creo que está bien mientras lleguen al otro?
Maruyama: Eso es muuuuuuuuy lindooooooooo♥
Yasuda: ¡Definitivamente lindo!
Ohkura: Me gusta, me gusta. Cuando estaba en el drama Utahime, mis líneas estaban en Tosa-ben, y me gustó. Los dialectos del oeste de Japón cuentan con este tipo de sentido para ellos, así que cuando las chicas las usan, es una especie de marimacho y lindo. ---????
Murakami: Eso está bien. Lindo. Creo que más gente debería usar sus dialectos.
Yokoyama: Me encanta cuando las chicas usan dialectos.
8.Si los miembros de Eito fueran los alimentos, ¿cuáles serían?
Shibutani:Ryo sería yakisoba, curry Ohkura, Hina sería trozos de arroz o queso quemados o lo que sea, Annin-dofu sería Yoko, Yasu sería una mezcla de frutas, bardana sería Maru, yo sería esa cosa! ¡Piensen en lo que debe ser!
Nishikido:Ohkura tiene un toque occidental, por lo que sería chalotes. Yokyama-kun no crece bien en la sombra, por lo que sería un daikon-coles. Almejas pequeñas, Subaru-kun. Yasu es todo pegajoso y pegajoso, por lo que sería ñames. Perejil sería Maru, no me importa si está allí o no. Monja sería Murakami-kun. Porque él es todo en mal estado (lol). Yo... Yo no sé! ----- jajajajjajajaja pobre Maru!!!!! xDDDDDD
Maruyama: La carne roja es Murakami-kun. Subaru-kun como trozos de pollo picantes que casi no tienen carne en ellos. Budín es Yokoyama-kun. Soy una papa. Yasu dulces de mármol de chocolate. Ryo-chin, pollo frito yakisoba. Pollo a la parrilla con salsa de crema, Ohkura.
Yasuda: Chuletas de cerdo frito con jengibre, Ryo. Frutas, Yokocho, comida ligera, Ohkura. Pollo frito, Maru, Yakiniku, Murakami-kun, setas, Shibuyan, soy curry
Ohkura: Tomates, Subaru-kun, maíz, Ryo-chan... No, no, los colores de los miembros me afectan. Encurtidos, Yasu, dulce-ish, Maru, Yokoyama-kun jugo de pomelo, calabaza Shin-chan, y yo soy una papa taro.
Murakami: Maru es una naranja, Ryo es un limón, semillas de sésamo negro, Yoko, negro por fuera, blanco por dentro, espinaca es Ohkura, Yasu es agua.. Ají es Subaru. Tiene este sabor para él, y la espiga que se suma a las delicias, ¿verdad? Por supuesto que soy una berenjena!
Yokoyama: Subaru es una fresa linda pequeña. Tengo una imagen de Nishikido siendo guisantes, ágil, tan verde. Bardana, Maru. Porque él es bronceado. Yasu es una calabaza. Simplemente porque sí. Ohkura es una zanahoria. Suave y fuerte y agradable. Soy un rábano daikon. Porque soy claro. Hina es... un gorila bastante bueno!
Fuente: enshinge
Traducción al español: Pupi (All About The Best)
0 comentarios:
Publicar un comentario