7 de mayo de 2011

KAT-TUN - Monthly Television 2011.04.27 (Traducción)

KAT-TUN, que han entrado en el quinto aniversario de su debut, recuerda acerca de los últimos años. Ahora que están pensando en ello...

Koki: Kame estaba tan delgado.

Junno: Koki tenía la cabeza rapada

Kame: La cara de Ueda parecía * somnolencia (Risas). (* No estoy segura)

Ueda: Fue justo en el momento en que la imágen fue tomada así, ¿sabes?

Koki: Pero una Nakamaru se veía molesto.

Maru: ¿Qué?

Koki: Hay una imagen tuya, en la que realmente te ves molesto.

Maru: ¡Ah ... ver estas cosas en este momento, es de alguna manera incómoda. Así como nuestros comentarios. Yo entiendo que querían que dijesemos cosas graciosas, pero cuando se escribe aquí, no creo que sea gracioso en absoluto.


Koki: El problema de pasar cosas graciosas por escrito existe a veces, pero aún si hablamos de ello en voz alta, el nivel gracioso es todavía bajo, no es así?

Junno: Uepi hizo un comentario extremo también diciendo: "Yo soy Victoria Beckham".

Ueda: En ese momento, mucha gente lo dijo.

Kame:
Parecido a Beckham?

Ueda: No... parecía Victoria.

Kame: ¿Qué hay acerca de David, entonces?

Ueda: Dices David como un chiste?

Koki: Ustedes van disculpar a Victoria en este momento.

Todos: (Risas)

Maru: Como era de esperar, los comentarios son importantes. A partir de ahora, no se trata de decir cosas graciosas. Sólo voy a contestar en serio.

Kame: En cuanto a mí, a mí mismo ahora y en ese tiempo no ha cambiado mucho. Leyendo cosas viejas, no creo que me sienta avergonzado de ellas.

Koki: Kame solía decir "no importa cuándo me gustaría mantener mi corazón infantil y travieso como el sólo usar ropa interior en la sala".

Kame: Incluso si dije eso, no me gusta hoy en dia, pero por supuesto, nunca he olvidado mi corazón de niño.

Maru: Taguchi solía hacer backflips desnudo en la habitación.

Junno: Eso fue antes del debut.

Kame: Lo has hecho cuando fuimos de gira a alguna parte.

Junno: Se veía muy desordenado en ese entonces.

Ueda: Jugamos hasta cansarnos. Pero en ese momento, estaba lleno de caras sonrientes.

Junno: Un! Fue aún más divertido que el propio concierto.

Koki: Es decir ... disculpas a los aficionados ahora mismo!

Cinco años a partir de ahora, cuando sea el aniversario 10 de su debut, cómo piensan que será el grupo?

Kame: Si podemos ser un equipo que puede ver a KAT-TUN importante, incluso cuando se trabaja por separado, será grande. Estamos construyendo este tipo de base ahora. A pesar de que hemos estado juntos durante tanto tiempo, pero en realidad nuestra base no es suficientemente fuerte.

Koki: Si dicen que somos lentos, entonces somos lentos. (<- Lento en la construcción de KAT-TUN según la constitución).

Maru: Ya sabes ... He estado decorando mi cuarto con sencillos de KAT-TUN recientemente.

Junno: He ~.... seguro amas mucho el grupo.

Kame: Esa sensación es importante. La etapa que vamos a ser capaces de mostrar nuestro presente KAT-TUN es la gira en directo que viene!

Ueda: Nos gustaría que nos vean en la actualidad. Si cada uno puede buscar las cosas buenas de KAT-TUN de nuevo, estaré encantado




Fuente: yuijbj /going_gonin:
Traducción: Pupi

4 comentarios:

Myri Daah ♫ dijo...

Estaremos esperando esa gira en vivo :D! (auque falta mucho para una en vivo para nosotras xd) !!

Gracias por la traducción!
& saludos chicaas <3

Dai dijo...

awww, seria TAAAAN genial que vinieran!! al menos a un teatro y verlos *-*

mayra dijo...

si, yo me muero si llegasen a venir, pero juro que el próximo año y con muchos ahorros pueda ir a Japón a verlos!!!!!

y gracias por la traducción ^v^

Unknown dijo...

Ya, yo tb!! Espero poder ir el año que viene si la situación ya se ha estabilizado >.<

Gracias x la tradu Pupi!! ^^