2 de octubre de 2010

Ks by Ks 01-10-2010


credit :  [info]estherzax

Kame-ari Kame-nashi corner:
Una chica odia beber con los demás en la misma copa o comer con los demás, así, que por lo general se niega pero llega a ser molesto así que se fuerza a hacerlo algunas veces. Pregunta si odiar eso es Kame-ari o Kame-nashi.
Dice Kame-ari. Podría ser molesto cuando se trata de comer una cosa con los demás, pero si ella está molesta bebiendo de la copa de otra persona, entiende lo que eso significa. Podría ser algo así como una obsesión con la limpieza. Pero si ella lo odia, entonces es Kame-ari.

Every little thing (koro Deatta no you ni)

Él estaba hablando de la cantidad de veces que vuela, y que ya es octubre dejando tres meses hasta el final del año. Mirando hacia atrás en el 2010, empezando con el Drama, Going!, y luego el Tour. A continuación, dice que quiere disfrutar de lo que queda de 2010.

Primer email:
Una chica menciona ese episodio de cuando una chica fue atacada por los cuervos, diciendo que ella misma tuvo la misma experiencia, que llevaba un paño negro ese día y piensa que pudo ser la razón por la que la atacaron. Y estaba hablando de qué tan fuerte eran tirando de ella.
Kame dice que qué miedo que debe haber pasado y qué brutal, y si no irían a por alguien con el pelo castaño, y que quiere buscar una razón de por qué pasaría eso.

Segundo email:
Un chico con el mismo cumpleaños como Taguchi, dice que no fue a Yakubarai (exorcismo, purificación ceremonial de la influencia del mal) este año o el año pasado, y cosas malas le han ido sucediendo a él. Y le pide a Kame si tiene que ir a Yakubarai, ya que este año es su Honyaku (año crítico en la vida, el año desfavorable).
Kame dice que él no iría a Yakubarai sin embargo, que él no se preocupa mucho por eso. Y dice que si lo hizo mal, a continuación, dice que él es el tipo que piensa que deberían gozar de la mala suerte o la desgracia totalmente.

Tercer email:
Una chica tiene la costumbre de escuchar las canciones de KAT-TUN antes de que irse a dormir, y la gente de su alrededor dicen que es raro. A veces le da sueño durante su concierto, y ella piensa que es malo parecer aburrida delante de ellos, pero que en realidad no es así.
Kame dice que está bien si hace su sueño sentirse bien. Y es normal que se sienta somnolienta si escucha canciones que se utilizan para escuchar antes de dormir. Pero, finalmente, le dice que escuche las canciones de KAT-TUN antes de dormir, si eso la hace dormir bien. Kame (Por favor, escúchalas. KAT-TUN Keep the faith ... no no no ... y ya estás dormida verdad? Eso es realmente increíble)


Aponashi telephone (Kamenselor Kazuya):
Una chica besó al novio de su amiga. Ellos han sido amigos desde la escuela primaria, dice que no le gusta él (A-kun), pero que ella sólo se preocupa por él.

Canta (Deatta koro no you ni) mientras está sonando el teléfono ... :))))

Después de la introducción

Kame (Besaste al novio de tu amiga)
(Estás en 2 º año de la escuela secundaria?)
Miki (Tercer año de la escuela secundaria)
Ambos ríen y Kame dice (Gomen ne! Está escrito 2 º año de escuela secundaria junior ... estás en 3º año de la escuela secundaria)
Miki (Hai)
Kame (A-kun, que estuvieron juntos desde la escuela primaria ... ¿hizo que le besaras?)
Miki (Estábamos todos reunidos, y estábamos divirtiéndonos, y como fuimos a dar un paseo, y fue su cumpleaños y le molestó no recibir un correo de su novia...)
Kame (ella es tu amiga?)
Miki (Estamos en la misma clase, y tenemos una buena relación)
Kame (y está A-kun en la misma escuela?)
Miki (La misma)
Kame (así que vosotros siempre habéis estado en la misma escuela?)
Miki (HAI)
Kame (eee. .. sugoi ne)
(Pero como conclusión de todo esto ... te gusta A-kun)
Miki (¿qué? No, yo no)
Kame (¿Por qué?)
Miki (Tal vez)
Kame (Es un ... tal vez entonces estás tratando de suprimirlo, verdad?)
Miki (No, pero otros están siempre diciendo que ... que nos vemos bien juntos ... pero no lo estamos)
Kame (¿Por qué?)
Miki (no me gusta)
Kame (pero tú estabas feliz cuando te besó ¿no?)
Miki ríe
Kame (y cuando te llevó a casa no pudiste dormir bien?)
Miki (no, dormí)
Kame (Te dormiste? Sé honesta ... a veces lo recuerdas ... y sonríes ¿no?)
Miki (Hai .. no .. no sé)
Kame (¿Qué te dijo él entonces?)
Miki (como (Está bien ... sólo un beso estaría bien, ¿verdad?))
Kame (Él sólo dijo que un beso está bien?)
Miki (dice (porque es mi cumpleaños))
Kame ríe (Hace bastante el tonto ne ...)
Miki (eso creo)
Kame (Porque es mi cumpleaños está bien y te dio un beso?)
Miki (des)
Kame (Y entonces tú también dijiste (un) y le diste un beso?)
Miki (fue como (no) al principio, pero pensé que (está bien))
Kame (A-kun es KAKKOII entonces?)
Miki (Todo el mundo dice eso)
Kame (¿Por qué siempre estás diciendo (todo el mundo) y no tu propia opinión?)
Miki (cuando es siempre lo mismo no lo sé)
Kame (Ja ~ si A-kun te dijese (te gustaría salir conmigo?) querrías?)
Miki (eee ... pero tengo otra persona en la que estoy pensando)
Kame (¿Quién es? Tú estás...?)
Kame (¿Qué es eso? ¿Qué es eso? ¿Qué quieres decir?)
Miki (Pensé que A-kun es bueno, pero también creo que él es bueno)
Kame (qué lindo, ne! Suena divertido ... Sensei está cogiendo un poco de fiebre ... ¿qué es eso? Suena muy divertido no?!)
(Ja, si A-kun te dijese (quiero decirte algo, podemos dar una vuelta?) irías, verdad?)
Miki (yo ... tal vez)
Kame (Si él dice (no es mi cumpleaños, pero he venido a darte un beso) ¿lo harías?)
Miki (ahhh. .. hmmm ... tal vez)
Kame ríe (A continuación, ¡si el chico que te gusta B-kun te dijese (es mi cumpleaños, así que dame un beso) ¿lo harías?)
Miki (sí)
Kame (Así que los dos estaría bien? ¡Estás en problemas, ne ... por lo que es ese momento entonces? Te emocionaste por un beso ... ¿es divertido?)
Miki (Sí, es divertido)
Kame (pero no es bueno besar a cualquiera ... el coraje de rechazar ... para no hacerlo, incluso si lo deseas. ¿No es demasiado importante? Seguro que estarías feliz por el beso, pero , ya diste un beso una vez ... el segundo no estara bien, verdad? rechaza la 2 ª vez)
Miki ríe
Kame (Tú ... tú definitivamente le darás un beso ... dile que no)
Miki (HAI)
Kame (¿lo pillaste?)
Miki (HAI)
Kame (Te gusta B-kun, verdad?)
Miki (HAI)
Kame (el novio de tu amiga ... no una segunda vez ... ¿lo captas?)
Miki (hai, lo capto)
Kame (hai ja si algo más sucede, llama al sensei)

En su comentario sobre el teléfono dice otra vez que él cree que va a besar al chico otra vez:))), pero aún tiene que ser cuidadosa ya que puede causar la pérdida de su amiga.

Termina el show como nos tiene acostumbrados, pero esta vez ....
(Estuviste con Kamenashi Kazuya quien quiere tener un beso ... tened un buen fin de semana ... y hasta la semana que viene ... ja ne  *chu* ...)

Fuente: plumerika
Traducción al español: Bea (All About The Best)



0 comentarios: