26 de septiembre de 2010

Ks by Ks 24-09-2010




Kame finalmente consiguió unas pocas y tardías vacaciones de verano (^_^)


link credit : estherzax


Kame-ari Kame-nashi:
Una chica quiere llamar a su novio con -Kun, más que llamarlo sólo con su nombre.
De la nada, él estaba cantando (Hitomi wo Tojite) y tratando de decir Kazuya-kun, a continuación, dice que eso suena puro y fresco, como una especie de aleteo, y si él fuese llamado Kazuya-kun pensaría (tal vez no puede haber un beso todavía) ...

Southen all stars (tsunami)

Habla del cambio de las estaciones y, a continuación acerca de sus vacaciones de verano.
(Tuve dos días para mis vacaciones de verano, el primer día había mucho trabajo que hacer, como limpiar la casa ... y el segundo día, y después de mucho tiempo, fuí a surfear temprano por la mañana y surqué las olas .. . Fue muy divertido surcar las olas después de mucho tiempo .. Me podía mantener en pie bien, pero yo siempre estaba usando una tabla corta .. He utilizado una que es como media tabla larga, más larga que una corta, y más corta que una larga ... El mar es agradable, me gustó que el agua estuviese muy animada. Fueron unas muy buenas vacaciones de verano. De camino a casa me fui al restaurante de un amigo, quien me dio un poco de abulón y sentí que era verano, y disfruté plenamente de mis cortas y tardías vacaciones de verano en septiembre)

A continuación, en el proyecto del Home Run, habla sobre el bate que le hicieron, y cómo de fantástico es conseguir que lo hiciesen para él como el único experto de los jugadores de béisbol profesional. Y que tiene que golpear el Home Run, por eso tenía un palo hecho especialmente para él.

Primer email:
Una chica preocupada de que su hermano se convierta en un Otaku, ya que él dice que no tiene ningún interés en las chicas.
Dice que no puede decir nada ya que empezó a interesarse en las niñas a los 6 años, y luego dice que cuando ese chico comience a interesarse, va a conseguirlo todo a la vez .. Por último, le pide que le haga salir con ella y sus amigos.

Segundo email:
A una chica el chico que le gusta le dijo que ella no es sexy ni femenina. Intenta hacer algo por ella misma, pero nunca podría y pregunta qué es la sensualidad y el feminismo para los hombres, y pide una técnica que podría hacer que los hombres se enamoran de ella.
Dice que él no cree que se trate de ropa, y piensa que ella debe tener la sensualidad que se adapte a ella.
(........)
Y, finalmente, dice que es diferente de un hombre a otro y que investigue lo que pueda sobre el hombre al que le gusta (?):)))


Teléfono Aponashi (Kameselor Kazuya)
(El médico nocturno que escucha la voz de los radio oyentes, les da receta para una medicina llamada Kamenashi Kazuya, la gente lo llama: Kamenselor Kazuya)

Una chica de 20 años sigue pensando a veces que quiere entrar en el baño con su padre.

Como de costumbre ....
Kame (¿Qué entiendes por alguna vez?)
Chica (No todos los días sólo a veces)
Kame (ya tienes 20 ¿no? ¿Por qué quieres entrar en la bañera con él?)
Chica (es sólo ... Me gusta mi padre)
Kame (¿Eres hija única?)
Chica (Tengo dos hermanos mayores)
Kame (pero,  es un poco raro .. tu padre puede estar muy sorprendido si se entera de eso)

Dice que una vez entró mientras él estaba en el baño, y se enojó con ella diciéndole que saliese. Kame le pregunta si alguna vez piensa en eso con su madre, y ella dice que a veces se mete en el baño con ella. pero no pensaría lo mismo con sus hermanos.
Cuando Kame le pregunta si ella no se siente avergonzada si fuese vista por su padre así, ella responde diciendo que está bien y que solía dormir en el mismo futón que él hasta que ella estaba en la secundaria.

Le pregunta si ella nunca tuvo un novio o si tiene idea de salir con alguien y dice que no, y que por alguna razón (Kame-chan ga suki)
Kame (por cierto, ¿te gustaría entrar en el baño con Kame-chan?)
Chica (Eso ... sí, me gustaría)

Kame (Lo harías...) y ríe

Parece sorprendido de nuevo, y ella le dice que suele salir a comer con su padre.
Kame (¿Es lo del baño y salir a comer lo mismo para ti?)
Chica (Lo mismo)
Kame (¡No son lo mismo!)

Él le dice que su padre debe verla como una mujer ahora. Ella le dice que le preguntó a otras chicas de su edad, y cerca de 6 chicas le dijeron que estaría bien con él.
Kame (Si tuvieses un novio alguna vez, estaría bien, pero cuando se trata de tu padre ... tu padre no sabría qué hacer .....  puede intentarlo y no dormir en el mismo futón con él, poco a poco ... si hubiese algún progreso, mándame un email otra vez)

Y a continuación, Kame pide a los oyentes que le envíen un email diciendo si ellos lo harían o no ....

Finaliza el programa

Fuente: plumerika
Traducción al español: Bea (All About The Best)

0 comentarios: