Acabé mi comida, ¿Debería de entrar o no?... ¿quien soy?, ¿Qué es este lugar?
吃完饭了,到底还是不进去了(?)。。我是谁这是哪里
Hong-ki: irme pero tambiénser oprimido por nada... no se, bertad, no quiero ser oprimido por nada... no se, mi corazón está muy solitario...
JKS: Bebe algo de vino~sin mujer~ recomiéndame una para mi~
弘基:想要离开 也想要努力工作 想要自由 不想被任何东西束缚…不知道 我的心很寂寞吧…】【推神:喝点酒吧~没女人~给我介绍一 ~】
Park Shin-hye que no me ha seguido, ha vuelto otra vez. Necesito twittear más... Shin-hye ah…lo siento, te amo…..Me pican los dedos
没有关注我的朴信惠又回来了 得刷刷屏啊…..信惠啊….对不起 我爱你….手指发痒了
¡¡¡¡Go Mi-nam!!!! Por favor déjame twittear más!!!!!Twittear es muy divertido!!!!
高美男!!!!请允许我 刷屏!!!!!刷屏很好玩!!!!
Hong-ki: Quiero ir a beber una jarra de cerbeza, pero demasiado trabajo aterrador, demasiado peligroso. Iré a Malaysia muy pronto, por primera vez en tránsporte... un poco preocupado
JKS: El transporte es un poco problemático pero es barato... estarás muerto si no te ríes...
弘基:想去喝一杯啤酒的,但这周围可怕的事务太多了, 太危险。马上要去马来西亚啊,转机还是第一次呢。。有 点担心。。 suk:转机是有点麻烦但是价格便宜啊。。不笑的话你就死 定了。。
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh ding ding. Para las anguilas del extranjero que usan traductores... Incluso si habláis de algo trivial, todavía siento la cercanía y la amistad.
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 叮叮 为了正在使用翻译器的海外鳗鱼们。。。。就算是在说些 无聊的事情,也会感觉很亲切啊
Fuente:jangkeunsukforever
Traductor: Tsukiko no yoru
0 comentarios:
Publicar un comentario