Nuestra pareja para la segunda entrevista son Nakamaru y Kamenashi. ¿Qué tal es la relación entre vosotros dos?
Nakamaru: En realidad, los dos somos del mismo año [entraron en la JE a la vez]. Es por eso que él es alguien en quien puedo confiar desde el fondo de mi corazón. Por supuesto, esto no sólo se aplica a Kame, también a los demás miembros, pero nosotros dos compartimos el objetivo de trabajar duro, y cuando pido consejo, él es alguien con quien puedo hablar de cualquier cosa.
Nakamaru: En realidad, los dos somos del mismo año [entraron en la JE a la vez]. Es por eso que él es alguien en quien puedo confiar desde el fondo de mi corazón. Por supuesto, esto no sólo se aplica a Kame, también a los demás miembros, pero nosotros dos compartimos el objetivo de trabajar duro, y cuando pido consejo, él es alguien con quien puedo hablar de cualquier cosa.
Kamenashi: Sí. Pero nuestros carácteres son completamente diferentes. Nakamaru es realmente una persona realista. Desde que desarrolla sus pensamientos en casa, incluso para las reuniones, él está profundamente herido cuando se rechazan las cosas que dice. Pero desde que, básicamente, yo sólo digo cosas que pienso de forma espontánea en ese momento, realmente no me hiere, aunque me digan que es imposible (risas).
Nakamaru: Kame es muy sociable. Y, si me lo preguntases, aunque creo que ya lo sabe, él es todo un derrochador (risas).
Kamenashi: No, no, no es así. ¿No es sólo una cuestión de valores diferentes?
Kamenashi: No, no, no es así. ¿No es sólo una cuestión de valores diferentes?
Nakamaru: La forma de pensar de Kame es comprar las cosas adecuadas en el momento adecuado. Yo, básicamente, no soy partidario de eso, pero recientemente, tal vez ha tenido un poco de efecto en mí. El otro día, me compré una buena lavadora, ya que es algo que utilizo todos los días. Pero ésta es realmente buena, ¡es muy conveniente! Me alegro de haberla comprado.
A pesar de que vuestro carácter es diferente, ¿salís juntos?
Kamenashi: En realidad, nunca lo hicimos antes.
Nakamaru: Hey... lo hicimos, ¡lo hicimos! (risas)
Kamenashi: ...así es como es nuestra relación (risas). Cuando hablamos de cosas diferentes, la historia de Nakamaru es un 90% correcta.
Nakamaru: Esto es de hace bastante tiempo, ¿pero no fuimos juntos al cine cerca de Kinshi-chou?
Kamenashi: Eh, ¿en serio? Sé que vi “La Milla Verde” con Koki, pero no recuerdo cuál vi contigo. Esto también fue hace mucho tiempo, pero viniste a mi ciudad natal, ¿verdad?
Nakamaru: ¡Sí que fui, sí!
Kamenashi: En realidad, nunca lo hicimos antes.
Nakamaru: Hey... lo hicimos, ¡lo hicimos! (risas)
Kamenashi: ...así es como es nuestra relación (risas). Cuando hablamos de cosas diferentes, la historia de Nakamaru es un 90% correcta.
Nakamaru: Esto es de hace bastante tiempo, ¿pero no fuimos juntos al cine cerca de Kinshi-chou?
Kamenashi: Eh, ¿en serio? Sé que vi “La Milla Verde” con Koki, pero no recuerdo cuál vi contigo. Esto también fue hace mucho tiempo, pero viniste a mi ciudad natal, ¿verdad?
Nakamaru: ¡Sí que fui, sí!
Kamenashi: Y, esto fue hace dos años, fuimos a ver el Baseball Climax Series en el Tokyo Dome.
Nakamaru: Ése fue un juego fantástico~
Kamenashi: Sorprendentemente, de todos los miembros, es con Nakamaru con quien hago más cosas en mi tiempo privado. Porque, bueno, hablo con Taguchi por teléfono, pero no podría imaginarme invitando a Ueda o Koki a un café durante el día (risas). Las actividades diurnas son, por lo general, con Nakamaru. El año pasado también lo invité y nos fuimos de viaje juntos.
Nakamaru: Sí, sí, Kame me dió una vuelta en su descapotable. Hasta entonces, no sabía que el viento cálido te recorría desde la cabeza hasta los pies cuando conduces un descapotable (risas).
Kamenashi: Fue hacia finales de octubre, ¿verdad?
Nakamaru: Hacía un poco de frío, ¿verdad?
Kamenashi: Realmente disfrutas conducir un descapotable en primavera y otoño. Hoy, por ejemplo, sería un buen día para conducir. Ir a lo largo del océano, sintiendo la brisa fresca, con la calefacción encendida - tu cara estaría un poco fría, pero tu cuerpo estaría caliente y sería como estar sentado en un baño al aire libre (risas).
¿Cuáles son vuestros próximos planes?
Kamenashi: Le gané a Nakamaru en un juego, así que me prometió invitarme a sushi.
Nakamaru: Yo te llevaría siempre.
Kamenashi: Nakamaru, ¿no tienes 27 ya?
Nakamaru: Sí.
Kamenashi: Bien, entonces tendrás que llevarme a un restaurante de sushi de clase alta como un verdadero adulto.
Kamenashi: Fue hacia finales de octubre, ¿verdad?
Nakamaru: Hacía un poco de frío, ¿verdad?
Kamenashi: Realmente disfrutas conducir un descapotable en primavera y otoño. Hoy, por ejemplo, sería un buen día para conducir. Ir a lo largo del océano, sintiendo la brisa fresca, con la calefacción encendida - tu cara estaría un poco fría, pero tu cuerpo estaría caliente y sería como estar sentado en un baño al aire libre (risas).
¿Cuáles son vuestros próximos planes?
Kamenashi: Le gané a Nakamaru en un juego, así que me prometió invitarme a sushi.
Nakamaru: Yo te llevaría siempre.
Kamenashi: Nakamaru, ¿no tienes 27 ya?
Nakamaru: Sí.
Kamenashi: Bien, entonces tendrás que llevarme a un restaurante de sushi de clase alta como un verdadero adulto.
Nakamaru: ¡¿Qué?!
Kamenashi: Ah, pero tengo ganas de beber vino hoy. Después de esto, tengo una grabación, ¡pero espérame a que termine!
Nakamaru: Yo también tengo una grabación.
Kamenashi: Bien, ¿no es eso perfecto? ¡Iremos a un restaurante que conozco!
Nakamaru: ¿Es... caro?
Kamenashi: Depende del vino. Si es posible, quiero empezar con champagne, continuar con vino blanco y también quiero pedir vino tinto. Dependiendo de la comida, tal vez pida vino blanco o tinto. Lo ideal sería tener tres copas en la mesa, para vino blanco, tinto y agua.
Nakamaru: ¿En serio? Todo lo que he visto antes es un vaso de coca-cola y vino de ciruela uno al lado del otro (risas). Y, hablando de buenos vinos, ¿dónde está la diferencia? ¿en el sabor?
Kamenashi: La acidez es diferente. Un buen vino tiene una buena acidez. Me hace feliz.
Nakamaru: Este es un mundo desconocido para mí. Pero, recientemente, conseguí un poco de vino en la tienda de conveniencia y lo bebí en casa junto con un poco de ajo frito. ...Ah, pensando sobre eso, también fue gracias a la influencia de Kame que me empezó a gustar el ajo. Kame, amas el ajo, ¿verdad?
Kamenashi: No es sólo amor, es obsesión (risas). Cuando voy a por teppanyaki, como alrededor de diez porciones de patatas de ajo. Mientras la gente de mi alrededor me mira como “¿Huele? ¿Estás bien?”
Nakamaru: Antes, no podía creer que alguien dijese que le gustaba el ajo. Pero ahora, lo como todos los días. ¡Es increíble!
La última, ¿qué tipo de trabajo os gustaría intentar?
Kamenashi: Interpretar personajes completamente diferentes, creo que sería interesante actuar como alguien opuesto a ti en un dorama. Como un policía, ambos podríamos hacer investigaciones, como “Yo hago esto” - “¡Por qué estás haciendo eso!”
Nakamaru: Ya veo, aunque seamos opuestos, nos convertiremos en uno con éxito y resolveremos todos los casos, ¿algo así? Eso suena interesante, ¡quiero que se haga realidad!
Fuente: parasol_odori
Traducción: Bea
3 comentarios:
Muchas gracias por la traducción!!!
Realmente me a gustado!
Solo imaginar a kame tomando vinito xD mori de felicidad!!!
Y a nakamaru con su lavadora! Jejej q lindos son estos chikos!
Me encantan sus personalidades!
Muchas gracias por su tradu ( de nuevo jijiji)
Besos!!♥
Que buena pareja que es Nakame, me encanta la forma en la que se llevan entre ellos. y creo q a kame si le sirvió hacer la novela de vinos, por q es todo un conocedor jeje
Gracias por la traducción ^v^
De nada!!
Si, yo pensé lo mismo. Desde que hizo Kami no shizuku que le empezó a gustar el vino y se hizo todo un experto, jejeje
Publicar un comentario