16 de noviembre de 2010

KAT-TUN - Never x Over ~「-」 Is your part~ [lyrics+traducción]



He encontrado la canción ya traducida al español, por lo que me ahorro el traducirla, jeje (créditos al final). Os la pongo en Romaji y en español. Me gustan las presentaciones de cada uno ^^


[Romaji Lyrics]

NEVER × OVER ~「-」 IS YOUR PART~

#READY 'K' CARRY 'A' FOLLOW 'T' MORE 'T'
WOW WOW CALLING 'U' HURRY 'N' WOW WOW
FOREVER... WE NEVER GIVE UP THE DREAM
'FOREVER... WE NEVER GET AWAY'
READY 'K' CARRY 'A' FOLLOW 'T' MORE 'T'
WOW WOW CALLING 'U' HURRY 'N' WOW WOW
WE NEVER OVER 'OVER'
WE NEVER EVER CHANGE 'WOW YEAH'

saa isoi de sono kara nugisutete tsuite oi de honnou no mama ni 
samenai yume choujiki he chirashite
WOW YEAH 'WOW YEAH!' WOW YEAH 'WOW YEAH!'

bēsubōru pureiyā batto ni bōru ni gurōbu
resuponsu purīzu! 'GOING! GOING’! GO!'
bēsu wa nani ki ni maipēsu na bōi yume motsu DREAM BOYS GOING GO
kyuujitsu doraibu 'nami ni nottemasu' ichi ho susunde 'ni ho susundemasu' 
mawari no reisei ni 'mimamottemasu' tama ni wa tenshon agari sugite
mazu minna ni waratte hinaninaorimasu mujaki ni miete mo suji wa tooshimasu
koshi wo furi furi koitsu ga 'kazuya!'

tashumi na purinsu 'hara kuro no MAN' tasai na gei no 'dore ga you?' 
asobi no tame 'dajare ga dame' warau toki me 'nakunatte sen' 
se ga takai ugoki dekai keikai na tappu 
akurobatto bōi 'tama ni baddobōi' 
suekko kishitsu nai ze kyouchou sei minna de 'iriguchi deguchi taguchi!' 

rappu banchou kokora de iza kenzan
tsundere taichou do S kenzai tada mania na men mo fukaku tenzai
fu honi nagara mo 'G. A. P.'
tesaki ga kiyou na 'JOKER'
unarasu shamisen 'pen to ken ni naru'
yararetara yarikaesu '10 ha 1000 ni naru'
nani ki ni shai bōi 'koki!'

#Repeat

hashirinuke teru 'bokusāzurōdo' demo kawaii egao ha 'nousatsu mōdo'
tamani hitori 'mou basou' kakikaki o ekaki 'chou dokusou'
chon toka pyon toka gion ga niatte
dou demo ii you na uso demo waratte
gomakashi tetatte 'nande ka yuruseru' ii imi seishin nenrei 'hiku sugi'
choppiri sukebe na 'oyaji no ichi men?'
COOL ni mieru ga atsui hato motsu
maiasa jogingu chou kenkou tai mausu no pīsu no kare nara gozonji?
bukiyou nagara mo piano ni suwareba betsujin mitai na 'tat-chan!'

hoshu de mo ii kedo uinku 'shite shite' 
zatsugakuii kedo hanashi ga 'nagai'
shomin teki na yatsu 'teki ha shikke'
tada HUMAN BEAT BOX STYLE yaba sugiru
saikin gohan ogotte HIGH na FEEL MC yare ba 'shikai shinkou'
hayane hayaoki 'benkyou nesshin'
N yarasete morattemasu 'yucchi !'

mada tarinai hajirai nagesutete motto saken de jounetsu o misete 
motto saa koi yo genkai koe te ike 
WOW YEAH 'WOW YEAH!' WOW YEAH 'WOW YEAH!'

#Repeat

#READY 'K' CARRY 'A' FOLLOW 'T' MORE 'T'
WOW WOW CALLING 'U' HURRY 'N' WOW WOW
FOREVER... WE NEVER GIVE UP THE DREAM
'FOREVER... WE NEVER GET AWAY'
READY 'K' CARRY 'A' FOLLOW 'T' MORE 'T'
WOW WOW CALLING 'U' HURRY 'N' WOW WOW
WE NEVER OVER 'OVER'
WE NEVER EVER CHANGE 'WOW YEAH'


[Español] 


Nunca × Abandones ~「-」 Es tu parte~


#Preparado「K」 Carga「A」 Sigue「T」 Más「T」
WOW WOW Llamándote「U」 Deprisa「N」 WOW WOW
Para siempre... Nunca nos rendimos ante el sueño
「Para siempre... Nunca escapamos」
Preparado「K」 Carga「A」 Sigue「T」 Más「T」
WOW WOW Llamándote「U」 Deprisa「N」 WOW WOW
Nunca jamás「ABANDONES」
Nunca cambiaremos「WOW SÍ」


Ven, date prisa, deshazte de tu caparazón y ven aquí instintivamente
Un sueño del que no puedes despertar, patea un poco el sentido común
WOW SÍ「WOW ¡SÍ!」 WOW SÍ「WOW ¡SÍ!」


Un jugador de béisbol, un guante cerca una pelota cerca y un bate
¡Por favor responde! 「¡VAMOS! ¡VAMOS! ¡VE!」
La improvisación es su base, un chico con su propio ritmo,
teniendo un sueño de LOS CHICOS SOÑADORES ¡VAMOS! ¡VE!
Él va a dar un paseo en su día libre 「cabalgando las olas」
Yendo un paso adelante 「yendo dos pasos adelante」
Con calma 「observando su alrededor」 las cercanías,
de vez en cuando la tensión se eleva demasiado alto
Ahora todo el mundo sonríe y él se vuelve serio,
incluso cuando él intenta ser simple sigue siendo racional
Sacudiendo esas caderas, Él es 「¡Kazuya!」


Un príncipe con varios intereses 「un hombre malintencionado」
¿Cuál de sus diversas habiliades 「son necesarias?」
En aras de la diversión 「los juegos de palabras no son buenas」
Cuando sonríe, los ojos son como destellos 「"Por favor piérdete"」
Es alto, con grandes movimientos, pero con toques de claqué
Un chico acrobático 「de vez en cuando un chico malo」
El hijo más pequeño, sin temperamento pero con cooperatividad
Ahora todo el mundo 「¡Iriguchi ・ Deguchi ・ Taguchi!」


El líder de rap de un grupo de delincuentes juveniles, ahora viéndolo por aquí
Tsundere*, un mando S, él va fervoroso, su rostro entusiasta solamente está oculto
Mientras que él es reacio, también 「G ・ A ・ P」 (desfase)
Él es un 「JOKER」 quien es inteligente con sus dedos
Haciendo el estruendo shamisen 「Su pluma se convierte en su espada」
Cuando se le pregunta si él puede hacerlo,
responde 「"Un diez se convierte en un mil"」
Un chico tímido sin saberlo: 「¡Koki!」


#Preparado「K」 Carga「A」 Sigue「T」 Más「T」
WOW WOW Llamándote「U」 Deprisa「N」 WOW WOW
Para siempre... Nunca nos rendimos ante el sueño
「Para siempre... Nunca escapamos」 
Preparado「K」 Carga「A」 Sigue「T」 Más「T」
WOW WOW Llamándote「U」 Deprisa「N」 WOW WOW
Nunca jamás「ABANDONES」
Nunca cambiaremos「WOW SÍ」


El corre por ahí 「El boxeador de carreteras」
Pero su bonito rostro está ahí 「modo encantador」
A veces cuando está solo 「ruge energicamente y es ruidoso por los alrededores」 
Como artista de garabatos con super originalidad
Suena como 'chon' y 'pyon'** le están satisfaciendo
No importa cómo, si es una menitra o no, él sonríe
Le gusta engañarnos 「¿Por qué se le permite hacer eso?」 
Él tiene buenas intenciones, pero su edad mental es muy baja
Un poco pervertido 「Así que ¿por el contrario es un viejo?」
Viéndose apuesto pero teniendo un corazón de fuego
Corriendo todas las mañanas, su cuerpo es super saludable, 
¿Sabes acerca de su Mouse Peace?
Es torpe, pero cuando está sentado en frente del piano parece otra persona:「¡Tacchan!」


Es conservador, pero no pasa nada, pero 「¡por favor guiña!」
Su conocimiento es bueno, pero sus historias son muy 「largas」
Él es un hombre humilde 「su amenaza es la humedad」 (?)
Pero su estilo humano de beat box es super guay
Hace poco nos ha desafiado con la comida.
Si el puede hacer un MC con un alto sentimiento 「su liderazgo podrá progresar」
Durmiéndose temprano, despertándose temprano 「entusiasta con el estudio」
Él puede hacer la N: 「¡Yucchi!」


Es aún insuficiente, desprente de tu timidez, grita más, muestra tu pasión
Un poco más, ven aquí, vamos a superar algunos límites
WOW ¡SÍ!「WOW ¡SÍ!」 WOW ¡SÍ!「WOW ¡SÍ!」


#Preparado「K」 Carga「A」 Sigue「T」 Más「T」
WOW WOW Llamándote「U」 Deprisa「N」 WOW WOW
Para siempre... Nunca nos rendimos ante el sueño
「Para siempre... Nunca escapamos」 
Preparado「K」 Carga「A」 Sigue「T」 Más「T」
WOW WOW Llamándote「U」 Deprisa「N」 WOW WOW
Nunca jamás「ABANDONES」
Nunca cambiaremos「WOW SÍ」




*Tsundere: agudo y sarcástico por fuera, pero cariñoso y afectuoso por dentro.
**"Chon", significa idiota. Creo que "Pyon" es el sonido de algo que rebota, así que aquí podría significar algo así como "infantil" o "travieso".


Como os he comentado anteriormente en el mensaje de Koki, las partes que están en 「-」 lo hizo él expresamente para que las fans pudiéramos cantarla. 

Credits:
romaji lyrics: yzu-chan

english lyrics: siren no oto (LJ)
spanish lyrics: mari-chan (member ai)

4 comentarios:

Anónimo dijo...

ahora si, viendo la letra ya capte esta rola es muy divertido

Nerea dijo...

Diooss! yo quiero ser una suertuda fan japa que piueda ir a los conciertos y cantar esas parteeess!! dfebe de ser supper bonitoo!*oo*
gracias por la tradu!!! >0<

Ley-chan dijo...

jajajjaa me enkantooo
me mato de risa la parte de tagu donde le dicen: porfavor pierdete
xDDDDDDDDDDD
siempre me lo tratan mal u.u
ahhhh los Lives del proximo año seran geniaaaaaaaaaaaaaaaales!!!
ya lo estoy anticipando
xD
graciaz!

Unknown dijo...

Ya te digo! Toene que ser super divertido cantar esta canción en un concierto. *0*