29 de noviembre de 2010
28 de noviembre de 2010
¡Feliz cumpleaños Junno!
Ya es 29 de Noviembre en Japón, así que ya podemos decir.... ¡¡¡Muchiiiisimas felicidades Junno!!! 25 añitos ya, y que siga cumpliendo muchos más ^^
E-POP November 2010 Issue: KAT-TUN (Pop-Chatroom) Traducción
1) E-POP: KAT-TUN hizo conciertos en países asiáticos, aprendisteis algún idioma extranjero?
Tatsuya Ueda: Ninguno. (Risas) Cuando llevamos a cabo un concierto en Corea, pude pedirle a Yuichi que trajudese para mí. Él entiende un poco el coreano. Yo, en realidad, entiendo cosas simples en coreano "Dame un vaso de agua".
Kamenashi Kazuya: he aprendido un poco de coreano. Ahora ya puedo presentarme en coreano. "Annyeonghaseyo, janeun iyeyo Kamenashi Kazuya."
Taguchi Junnosuke: Entiendo cuando dicen "Annyeonghaseyo" (coreano) y "Ni Hao" (chino). Perfecto, ¿verdad?
Tanaka Koki: Yo solía ir a Tailandia, le pregunté a la gente de allí para que me enseñasen alguna palabra que pueda calentar la atmósfera. Ellos me enseñaron una palabra. Cuando me puse al día, todos se sorprendieron de verme. Al principio, preguntaba. Entonces, por fin entiendo el significado de la palabra. Al parecer, la palabra significa "Después de que termine, reúnete conmigo en la habitación." Jeje ~ ahora solo entiendo que esa palabra es en realidad una palabra eficaz para calentar la atmósfera y acercar relaciones con otras personas.
2) E-POP: Si es posible, qué Otou-san quieres ser?
Nakamaru Yuichi: Junno ~ jeje .. Aunque ser el Otou-san de Koki, por supuesto, será muy difícil. Pero tampoco es fácil si quieres ser el Otou-san de Junno.
Ueda Tatsuya: Yucchi ~ quiero entrenarlo para ser más varonil
Taguchi Junnosuke: Yucchi ~ porque es maduro como un adulto. Si Yucchi fuese mi hijo, tendría que ser muy obediente hacia mi.
3) E-POP: ¿Cómo compartís las tareas del hogar?
Tatsuya Ueda: Emm ... Koki sólo sabe cocinar comidas rápidas, mientras que Yucchi siempre se olvida de poner salsa en la Omu-Raisu (tortilla de arroz). Por lo tanto, dejemos que Yucchi y Junno limpien la casa. Que cocine Kazuya, porque puede cocinar muy bien.
Kamenashi Kazuya: Siempre estoy ocupado con tareas del hogar. En casa, siempre cocinaba para ellos. Hace tiempo, una vez, Junno, Koki y yo fuimos de viaje juntos. Cuando no teníamos ganas de comer fuera, yo cocinaba. Siempre les digo a ellos que se sienten y vean la televisión porque quiero cocinar solo. Jeje ~ No quiero que ellos me ayuden a cocinar, porque ambos son muy malos.
Tanaka Koki: Junno ordenar la casa, cocinar Kazuya, Yucchi lavar la ropa, los demás no tienen nada que hacer. (Ríe)
4) E-POP: ¿Qué os puede aportar felicidad?
Tatsuya Ueda: Cuando me las arreglé para crear una canción. En el momento en que la canción está completa, me siento orgulloso porque he pasado un montón de tiempo para componerla.
5) E-POP: ¿Quién es el miembro que os sorprende a primera vista?
Junnosuke Taguchi: Koki! Al principio vi a Koki, creo que es lindo como un chico híbrido.Pero después de haberlo conocido, al parecer, no es tan lindo.
Nakamaru Yuichi: Ueda ~ Al inicio con su pelo corto y negro, parecía un adolescente travieso. Pero ahora parecen más y más responsable.
6) E-POP: Si KAT-TUN es una banda de música, ¿qué queréis ser?
Ueda Tatsuya: Espero tocar varios instrumentos de música. Aunque espero tocar la batería, no quiero ser un baterista. Es tan triste ser un baterista que siempre se sienta solo en el rincón del escenario.
Fuente: kissmegreen
Traducción al español: Bea (All About The Best)
Batalla de Johnny's Jr. cantando que se emitirá en la víspera de Año Nuevo
El 27 de noviembre, un gran concierto con los miembros de Johnny's Jr. y alumnos - "Nenmatsu joven Touzai Uta Gassen! Touzai Jr. Senbatsudaishugo 2010 "- se llevó a cabo en el Salón de la NHK. El concierto se celebró en forma de una batalla entre el equipo “A.B.C-Z + Johnny’s Jr. Senbatsu” (East) y el equipo “Nakayama Yuma + Kansai Johnny’s Jr. Senbatsu”.
Los miembros de ABC-Z actuaron como anfitriones, y un total de 250 Jr. 's actuaron en el escenario, hubo cuatro fases en total (una vez en el día 26, y tres veces en el 27), que reunió a unos 14.400 fans.
Para el concierto de la tarde del 27, Kamenashi Kazuya de KAT-TUN y Yamashita Tomohisa de NEWS se presentaron como "Shuji to Akira" (una unidad especial de carácter temporal) y presentaron "Seishun Amigo" juntos. NYC también apareció como invitado, pero uno de los factores más emocionantes fue que un nuevo grupo se introdujo por primera vez! Llamado “Ja(PA)Nese(HI)! (ジャPAニーズHI!)“, El grupo está formado por 52 miembros que fueron elegidos entre los alumnos por audición.
En la víspera de Año Nuevo, el concierto de la noche del 27 será retransmitido como “Toshiwasure! Johnny’s Touzai Uta Gassen” en la TV Asahi (15:30 PM-16:45 PM).
Además, el presidente de la JE, Johnny Kitagawa, declaró que era consciente de "Kohaku" de NHK, y que él siempre quiso hacer un "joven Kohaku", ya que es difícil para los jóvenes artistas el ser invitados al show de entrega de premios. También dijo que está planeando que sea un evento anual como "Kohaku".
Fuente: Chunichi Sports
Traducción al español: Bea (All About The Best)
Los miembros de ABC-Z actuaron como anfitriones, y un total de 250 Jr. 's actuaron en el escenario, hubo cuatro fases en total (una vez en el día 26, y tres veces en el 27), que reunió a unos 14.400 fans.
Para el concierto de la tarde del 27, Kamenashi Kazuya de KAT-TUN y Yamashita Tomohisa de NEWS se presentaron como "Shuji to Akira" (una unidad especial de carácter temporal) y presentaron "Seishun Amigo" juntos. NYC también apareció como invitado, pero uno de los factores más emocionantes fue que un nuevo grupo se introdujo por primera vez! Llamado “Ja(PA)Nese(HI)! (ジャPAニーズHI!)“, El grupo está formado por 52 miembros que fueron elegidos entre los alumnos por audición.
En la víspera de Año Nuevo, el concierto de la noche del 27 será retransmitido como “Toshiwasure! Johnny’s Touzai Uta Gassen” en la TV Asahi (15:30 PM-16:45 PM).
Además, el presidente de la JE, Johnny Kitagawa, declaró que era consciente de "Kohaku" de NHK, y que él siempre quiso hacer un "joven Kohaku", ya que es difícil para los jóvenes artistas el ser invitados al show de entrega de premios. También dijo que está planeando que sea un evento anual como "Kohaku".
Fuente: Chunichi Sports
Traducción al español: Bea (All About The Best)
27 de noviembre de 2010
Nakamaru's Page 26/11/2010
Nakamaru's Page 2010/11/26
No. 623
Nyoki Nyoki
Hola
Soy Nakamaru Yuichi
Como la sesión de fotos de ayer para el calendario terminó una hora más temprano, me fui de compras con Kame
A mitad de camino, comimos pollo al curry
(Foto de sus platos y los de Kame)
Al final fue un día bastante agitado de compras
Los dos compramos ropa de estilo occidental, relojes y miel (Maru el marrón y Kame el negro)
Compré mi reloj para el juego de supervivencia, Kame para correr
Si se utiliza la miel para probar los alimentos, hay una gran riqueza en ellos (el sabor), es perfecta para cosas como panqueques y tostadas
Kame compró gafas de sol también
En el camino de regreso me acompañó hasta que llegamos a mi casa
Fue muy divertido e inexcusable
La sensación era que había pasado mucho tiempo desde que eliminé el estrés a través de compras
Pues bien cambiando de tema, el nuevo single de KAT-TUN se ha situado en primera posición
Gracias
Felicitaciones
Seguramente no hay gente a la que no le guste las canciones adicionales incluidas?
Espero que podáis disfrutar de ellas.
Nos vemos
Gachan, tsu-tsu-tsu-
Fuente: kk-me
Traducción al español: Bea (All About The Best)
Nuevo piercing de Bill
De nuevo Bill nos sorprende con un nuevo piercing! Esta vez se trata de uno en el ombligo. Podeis observarlo en las fotos del nuevo photoshoot realizado para el album "Best Of".
26 de noviembre de 2010
Tokiohotel.com México - Conoce a Tokio Hotel
25 de noviembre de 2010
MENSAJE: JUNNOSUKE TAGUCHI 2010/11/13
Hay un montón de partes de baile en "Change UR World".Incluso para el clip de vídeo, creo que hay un montón de escenas de baile. Al revisar las imágenes, pensé "wow estamos tan sincronizados ~". Es tan raro vernos así (se ríe)
El baile y la canción realmente encajan. Hay una sensación de "así es como nuestro estilo debe sonar, ¿no?" Sólo por escuchar la canción, el "dong dong dong dong" dejará una fuerte impresión en nuestra mente. Incluso en directo, vamos a ser capaces de hacer una buena actuación.
En cuanto a mi solo "Girls", debido a que quiero probar un nuevo enfoque, les pedí a Koki y Nakamaru que se uniesen, para formar la unidad "NTT".
Todo el proceso, incluida la composición de la música, fue hecho por mí. Incluso cuando Koki y Nakamaru estaban grabando, yo estaba de pie al lado dando instrucciones. Me ha empezado a gustar esta canción más y más. Producida una nueva pieza de trabajo.
Debido a que se hizo con el directo como objetivo, la canción en sí también tiene muchas partes interesantes.
Hay muchas secciones de rap, y la parte donde nosotros tres - yo cantando, Koki rapeando y Nakamaru con el beatboxing al mismo tiempo, es la parte más animada y emocionante.
Cuando lo escucho en casa también siento que "estoy satisfecho con esto!" Espero que todo el mundo pueda ver los resultados pronto.
Para la canción "Give me, give me, give me", que está en la RE, la he practicado con diligencia en casa antes de la grabación real. Por lo tanto, durante la grabación, (naturalmente) canté a voz en grito, por lo que tal vez escucharás mi voz por todas partes. Tal vez fuí un poco demasiado en serio (sobre esto) (risas).
Por otra parte, el compositor de nuestras canciones es alguien que admiro mucho, por lo que es realmente grande, que seamos capaces de producir algo juntos.
"Remember" es una canción que hace que uno se sienta fresco.Se siente como si fuera una canción en la que nos centramos como un "B-side" [no sé a qué se refiere con lo del lado-B].
Esta es el 13º single. Cada canción en el interior tiene un significado profundo. Escuchad todas y cada una de las canciones con la esperanza de prepararse para el próximo año en directo. Por favor, escuchadlo!
Fuente: kattunsaikou
Traducción al español: Bea (All About The Best)
Traducción - PETA-Kampagne mit Bill & Tom (making of video)
Bill: Tom y yo somos vegetarianos, pero por encima de todo no queremos que los animales sean torturados y que vivan en un circo. Los animales tienen que hacer esto, tienes que imaginarte que, y son responsables del entretenimiento de la gente.Es por eso que hicimos hoy algunas fotos y nos pusimos encadenados. En el primer momento la gente piensa, que es gracioso y que los animales se divierten, pero la realidad es desde luego diferente. Desde luego que los animales no son las especies apropiadas, y para correr así en la ronda, la educación es necesaria y aquí y allí hay bofetadas.
Tom: Hay siempre padres, que van al circo, con sus niños muy pequeños. Los pequeños no saben nada sobre la fuente, y es por eso que los padres tienen que desarrollarles la conciencia, que esto no está bien.
Bill: De otra modo, hay un maravilloso circo con artistas, allí, todo el mundo puede ir. Nosotros lo hicimos también.
Tom: Ahora el segundo motivo, ahora estamos en la jaula...
Pregunta: Podeis sentir empatía con un animal enjaulado?
Tom: No, no lo pienso. Esto es mil veces peor. Estamos sólo aquí durante diez minutos para tomar una foto, pero esto es ya bastante.
Bill: De otra modo, hay un maravilloso circo con artistas, allí, todo el mundo puede ir. Nosotros lo hicimos también.
Tom: Ahora el segundo motivo, ahora estamos en la jaula...
Pregunta: Podeis sentir empatía con un animal enjaulado?
Tom: No, no lo pienso. Esto es mil veces peor. Estamos sólo aquí durante diez minutos para tomar una foto, pero esto es ya bastante.
Bill: Nosotros vemos mucho con los animales en el negocio de los shows en general, entre shows de TV, actuaciones, grabaciones de vídeo, que era algo, que estrictamente negamos.
Un animal no lo entiende, está simplemente enjaulado y yo no podría soportarlo. Si pienso en ello, me salen las lágrimas.
El primer perro que tuvimos fue del refugio de animales, resultó gravemente herido. Él tenía quemaduras por todas partes del oído, porque el antiguo dueño apagaba sus cigarrillos sobre él. Él tenía mal los dientes, porque siendo cachorro le dieron cerveza para beber. Hay experiencias que nos caracterizan.
Un animal no lo entiende, está simplemente enjaulado y yo no podría soportarlo. Si pienso en ello, me salen las lágrimas.
El primer perro que tuvimos fue del refugio de animales, resultó gravemente herido. Él tenía quemaduras por todas partes del oído, porque el antiguo dueño apagaba sus cigarrillos sobre él. Él tenía mal los dientes, porque siendo cachorro le dieron cerveza para beber. Hay experiencias que nos caracterizan.
Hey, somos Bill y Tom de Tokio Hotel y apoyamos a Peta. No defraudes a los animales salvajes, ellos pertenecen a la vida salvaje y no al circo. Y apoya todo esto en www.peta.de e infórmate.
Universal Music México - Quieres conocer a los integrantes de Tokio Hotel?
Si eres un verdadero fan de Tokio Hotel y quieres conocerlos y saludarlos, entonces seguramente te interesa esta promoción para pre-comprar el próximo lanzamiento de grandes éxitos de este grupo alemán en las tiendas Mixup, participa en una trivia y tal vez seas uno de los afortunados que estarán estrechando sus manos cuando vengan a dar su concierto en la Ciudad de México. Apresúrate para ser de los primeros en concursar.
24 de noviembre de 2010
"Hurricanes and Suns" new song - videoclip premiere
De acuerdo con MTV Grecia, la premiere del videoclip "Hurricanes and Suns" se emitirá muy pronto!! Así que sí que vamos a tener videoclip de la nueva canción de la banda y por lo tanto nuevo single! Os seguiremos informando ;-)
El nuevo tatuaje de Gustav
Ayer, os comentábamos que Gustav tenía un nuevo tatuaje. Pues hoy, a través de esta foto, podeis verlo con claridad ;-)
Consigue la camiseta de PETA firmada por Bill y Tom
Magazine BOAO 2007.01 - KAME
Tabla semanal Oricon del 29 de Noviembre
1. “CHANGE UR WORLD” (Limited Edition) - KAT-TUN || 11/17 (230,829)
2. “1!2!3!4! Yoroshiku!” (Regular type A) – SKE48 || 11/17 (119,913)
3. “Ryusei” – Kobukuro || 11/17 (82,143)
4. “Hatenai Sora” (Limited Edition) – Arashi || 11/10 (50,229)
5. “PARADISE/Endless Fighters” (+DVD: Jacket A) – AAA || 11/17 (46,014)
23 de noviembre de 2010
[Translation] KAT-TUN Manual #50 - Tatsuya Ueda
Tatsuya Ueda
MANUAL.50
Ahora,
el miembro de hadas está
junto contigo
AHORA.
Todo el mundo
escuchadme
Tuve un sueño extraño
(´・ω・`)
Un tío raro me estaba diciendo
"Joven, joven,
Una poción para la vida eterna y la juventud,
La tengo ~ (· ∀ ·) "
Como eso.
Sin dudarlo, le respondí de esta manera.
"NO BROMEES CONMIGO Siempre estoy haciendo lo mejor para vivir mi vida al máximo
Es cierto que la pócima de la vida eterna es tentadorA, pero no debemos ceder ante las tentaciones y hacer todo lo posible para vivir
Bueno ...
En realidad, en términos de sentimientos, realmente me entendéis, no?
Bueno admito que hay un pequeña parte de mí que quiere tener la vida eterna ...
un
tal vez un poco.
NO.
DEFINITIVAMENTE quiero vivir y permanecer joven para siempre ~(゚д゚)/"
Así es como es.
Sin embargo, según el hombre,
Después de beber la poción,
Tendré los dientes largos y afilados y mis ojos se volverán de color rojo, parece que me convertiré en un vampiro.
"¿Está bien así?"
me preguntó.
Y entonces pensé sobre ello.
Para los dientes largos y afilados, si lo fijo para que sea un diente doble, tal vez? Bueno, quiero decir, lo que definitivamente me convenga! En cuanto a mis ojos, sólo tendré que usar lentes de contacto negras y todo irá bien ...
No hay problema en absoluto (・∀・)
Por lo tanto,
Decidí tomar la poción.
Entonces el anciano dijo lo siguiente:
"Hoi Hoi,
seguir adelante y bebe ~
Después de beberlo, vas a entrar en un estado de "falsa muerte". Después de despertar, tendrás la vida eterna y te mantendrás joven por siempre~ "
Eso es lo que dijo.
HUH?
Viejo, escuché eso, verdad?
Estado de "Falsa muerte"?
Tengo que morir una sola vez?
Sabiendo que yo le tengo miedo a la muerte?
Tengo que morir primero?
NOOOOOOOOOO
¿Qué hacer? Qué hacer ~ ~
べ(。´Д`゜)ノシEse era mi sueño.
Ahhhhhh ~
Daba miedo ~ ('∀ `)
En fin ...
aunque no se ha decidido aún cuando, para el próximo concierto, ya estoy empezando a pensar en la producción.
Pero ...
... Nada me viene a la mente ~
べ(。´Д`゜)ノシ
La última vez fue el príncipe de Occidente, así que la próxima, tal vez en algún lugar del Oriente Medio ...
Rey de Arabia
Un magnate petrolero (゚д゚)
¡Oh, no, el agua se está derramando
Se podría pensar que se trata de agua
pero en realidad es aceite~ (· ∀ ·)
O algo por el estilo
Ahh, esto no es bueno.
Apesta ...
Hmmm (°_°)
O mejor aún,
Lo arrancaré todo
Príncipe de la Selva
TA-CHAN
Fuente: pipsqueaks
Traducción al español: Bea (All About The Best)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)