3 de agosto de 2010

2010/08/03 Koki's Manual (leedlo, que es muy emotivo!! >.<)

2010 08 03
KOKI TANAKA
MANUAL. 47


Hola
Soy la lealtad de todo el mundo

El concierto de Korea empezará pronto
Es nuestra primera vez, estoy deseando que llegue
Los pequeños conejos de Tokyo son los mejores!!!
También fuí al concierto de Summary y Tegomasu por primera vez
Muchos grandes estímulos!

*En el anterior manual de Koki, se refiere a las fans como pequeños conejos

Justo ahora
Tres de nosotros, yo, Princesa Sakura y Príncipe Ray, quien por fin me lamió la cara recientemente (porque yo le daba de comer con las manos todos los días), estamos acostados en la cama tranquilamente.

*Sakura y Ray son los cachorros de Koki


¿Qué está pensando todo el mundo ahora mismo?…
Ahora estoy pensando en esto y escribiendo este artículo
Mientras pensaba en comprar yukatas
* para Ray y Sakura e ir a la playa, o ver el festival de fuegos artificiales, ya ha pasado medio verano.
Han pasado tantas cosas este año. ¿Qué pensáis?
Tal vez habían cosas tristes, cosas importantes que nosotros no podíamos proteger ….cosas reacias que hacían que no pudiéramos retener nuestras lágrimas, y cosas que nosotros no podríamos comprender.
Podemos sentir que hemos sido traicionados por gente de confianza
Podemos herir a las personas que fueron importantes para nosotros

¿He hecho daño a alguien?
¿Puedo llevar la felicidad a todo el mundo?
Incluso es difícil escuchar la voz de todos y cada uno.
Y hay cosas que solamente no podemos transmitir no importa cuánto luchemos o gritemos
Creo que una vez perdemos algo, no volverá
*Yukata es una ropa tradicional japonesa que la gente lleva para el festival de fuegos artificiales (ver imagen)


Así que decidí
Que vosotros sois los únicos que no puedo perder pase lo que pase
No quiero perderos
Por lo tanto
Incluso si mi voz no puede transmitir, todavía gritaré
Incluso si mi voz ha muerto y no puedo emitir ningún sonido
No me rendiré hasta que mi voz se escuche

Aunque nosotros sólo hiciéramos que todos se preocuparan, todavía me encanta KAT-TUN
Entonces odio que los miembros sean heridos
Si ellos fueran heridos, me gustaría ayudarles
Aunque yo no pensara el ir cogidos de la mano y andar hacia adelante unidos, me gustaría ofrecer mis manos cuando ellos sean heridos.

¿Todo el mundo está contento con nosotros?

Yo estoy muy feliz porque vosotros estais aquí

Si todo el mundo es feliz….
Si todo el mundo puede sonreírnos
Yo también traeré mi sonrisa al escenario
Cueste lo que cueste

Todo el mundo quiere que las chicas que le gustan sonrían, ¿verdad?

Aunque yo no pueda expresarme bien

Así es como me siento

Espero que el próximo manual sea de su alteza, simple y estúpido, Koki

Creo que si hay una noche en que nos entran ganas de llorar, es mejor llorar en voz alta
No es vergonzoso ni rústico
Entonces, podemos definitivamente continuar sonriendo el día siguiente
Tal vez si lo intentamos duramente y todavía no podemos encontrar la respuesta, y tal vez no haya respuesta
Pero si he comenzado a correr
No me detendría, y no podría parar.
No quiero parar
Sólo puedo seguir adelante
Tal vez no soy fantástico y no tengo ningún poder
Me siento frustrado por mi falta de fuerza
Y arrepentido


Así que quiero dar lo mejor de mi para transmitir
Mi agradecimiento y amor
"¡Os amo a todos!" Esto no es solo una bonita charla

Vosotros sois realmente importantes para mí

¡Realmente quiero veros pronto!

¡Buenas noches!

Ahhhh
Eso está bien

Uepi y yo acordamos que no importa dónde sea, iré (a ver su actuación)
¿¿¿Cuántas veces debo ir??? (sonrisa)


Traducción al español: Bea (All About The Best)
Fuente:ktdaisuki

3 comentarios:

Anónimo dijo...

gracias por la traduccion, me gusto mucho el mensaje de Koki.

Bea dijo...

A mi también me gusto mucho, es muy lindo.

Bea dijo...

De nada. A mi también me encantó. koki es genial ^^