21 de mayo de 2011

Junno - Manual 55


Junnosuke Taguchi
Manual.55 (2011.05.10)
Hola

Soy Taguchi-kun-chan-chan-san-kun

La temperatura también aumentó, los días en los que uno se siente bien también aumentaron, no?
Si se mantiene de esta manera sin la llegada de la temporada de lluvias y el verano, continúa así, será agradable, ¿verdad?

(Entre las cuatro estaciones, el verano es mi favorita  Escuchen Natsu no Basho.)

Bueno, ¿cómo pasan todos los días

Me gustaría que todos los pasaran alegremente

Para poder terminar cada día en plenitud [una manera de cumplirlo], estoy haciendo cosas diferentes cada día  

Por supuesto está también la filmación del dorama, pero en los días libres, muevo mi cuerpo, juego al tenis y otras cosas

Sudar bajo el sol, se siente muy bien

El cuarto episodio del drama ya fue transmitido, también me conmovió hasta las lágrimas delante de la TV

En cualquier caso, los niños son lindos
Durante los tiempos de espera en el rodaje, dibujan retratos

La historia está en la etapa intermedia

Como pienso que de aquí en adelante, se desplegarán momentos aún más profundamente emocionales, por favor, por supuesto, mírenlo hasta el final

Debido a que poco a poco habrá escenas junto a Nishikido-kun, por favor, esperen por ellas también 

De modo que yo también pueda algún día desempeñar el papel principal, trataré de aprender 

Además, en privado, suelo ir comer con Nakata [Atsuhiko] de Radio Oriental [1]. Llegué a conocerlo cuando apareció en Galileo Nouken hace algún tiempo 

Nuestras áreas son diferentes, pero como personas que aparecen en la televisión, discutimos puntos de vista diferentes.Debido a la situación actual en Japón, creo que debemos estar alegres/alentadores, pero más que eso recibimos una gran cantidad de energía y la energía de los fans que nos apoyan. Sentimos lo mismo acerca de esto 

Porque todo el mundo está aquí, estoy aquí. Estamos aquí.
Sin olvidar esta relación/conexión, creo que sería bueno si pudiéramos caminar juntos


Bueno, poco a poco voy a volver a trabajar.

Deseo que todos puedan pasar un buen día, también

Choun paneseyo haru. [<-Algunas palabras coreanas, que él deletrea en katakana.]

Ah, como mañana es el cumpleaños de mi hermana mayor, tendré que enviarle un mail de felicitaciones, también



Fuente: nono96
Traducción:Pupi (All about the best)
Créditos: KAT_TUN Spain

1 comentarios:

Dai dijo...

Que buena onda!!es bueno saber de ellos asi :)