5 de noviembre de 2011

[VIDEO + TRANS] 111105 Concierto español de JYJ + entrevista telefónica con Junsu


TRANS


Anchor: Hola, Junsu-ssi.
Junsu: Hola.
Anchor: Son mas o menos las 10 por ahí, ¿verdad?
Junsu: Sí… encantado de conocerte… aquí es por la mañana.


Q. Es un día antes del concierto de Berli. ¿Cómo te sientes? ¿Nervioso?
A. Excitado, más que nervioso. Creo que es porque tuvimos la experiencia en Barcelona, España, la tensión y la emoción es duradera. Nos estamos preparando bien para un mejor escenario.


Q. He oído mucho sobre el concierto de España. Algunos dicen que bailaste con más fuerza animado por los salvajes aplausos de los fans
(Risa de Junsu)
Q. ¿Cómo fueron las respuestas de los fans Europeas?
A. Primero, estaba sorprendido de que muchos fans Europeas nos reconociesen cuando estábamos por la calle. Creo que la respuesta fue tan entusiasta porque España es el país de la pasión. Pensamos que los fans sacaron más de lo que teníamos, no porque realmente trabajasemos duro.


Q. Respondiste modestamente.
(Risa de Junsu)
Q. Un concierto de ultramar no es algo extraño. ¿Hay alguna razón en particular para escoger entre todos los países a España y Alemania?
A. En primer lugar, el factor geográfico fue dominante. Podíamos aceptar a los fans del oeste de Europa en España,y reunir a los del este, los fans del norte de Europa en Alemania, así que pusimos esto en consideración. Además de eso, en muchos aspectos, pensamos que podia ser significativo dar en primer paso en un país donde el Kpop no se introdujo directamente.


Q. Como sois los primeros en tener un concierto en Europa, no debe de haber sido fácil. Estoy seguro de que hubo partes difíciles.
A. En primer lugar, era un país en el que nosotros, JYJ, nunca habíamos estado antes ni siquiera para viajar, y estabamos también preocupados de tener nuestro propio escenario y concierto en un país desconocido. Sin embargo, también estamos tan agradecidos de que hayan venido tantas fans, y nos hizo pensar que deberíamos tener más posibilidades de encontrarnos con los fans Europeos en el futuro.


Q. Se notificó que recibísteis respuestas favorables de la prensa local. ¿Por qué pensáis que la los Europeos les gusta el Kpop?
A. Creo que probablemente es porque los cantantes Coreanos improvisan tanto y la música es tan bien. Un cantante es definido por la música, y creo que hay buenas respuestas prque la música es genial. Además, qué debería de decir, ¿la cercanía de los cantantes Coreanos? Hay una sensación de cercanía, y a través e la SNS, los efectos relacionados con esa parte, son amplificados.


Q. Les gusta el Kpop porque la música es genial… es algo natural, pero no es fácil hacer música ‘genial’, ¿verdad? Supongo que estás orgulloso de popularizar la música Coreana con los Europeos.
A. Por supuesto que estamos orgullosos, pero cuanto más orgullosos estamos, nos sentimos tremendamente responsables , y nos hace pensar sobre muchas cosas. Cuando dimos un paso adelante, primero pensamos si sería beneficioso para JYJ, si esto puede ser perjudicial para nuestro país. Empezando desde ahí, estamos trabajando duro, creo que nada puede ser mejor que permitir al mundo conocer sobre la cultura Coreana, y mostrar nuestro escenario a través de estas oportunidades.


Q. Habéis tenido conciertos en Tailandia y Japón. ¿No se siente la música diferente en cada país?
A. Sí, creo que la sensación de la música debe de ser diferente en los países, pero el Kpop es especial recibiendo el amor por todo el mundo. En ese aspecto, creo que tal vez la música Coreana tiene un poder especial, diferente del poder que tiene otros tipos de música. También, los fans que siguen amando y escuchando la música sirve como motivación para hacer mejor música, y esto circula.


Q. Estás diciendo que la popularidad del Kpop es global. ¿Te diste cuenta en algún momento?
A. Como dije antes, algunas personas nos reconocieron. Caminé por Berlin ayer por un momento, y vi posters de JYJ colgados, y la gente nos reconocía. Fue increíble, y placentero. Sin embargo, deberíamos de trabajar duro y hacer un gran show para no defraudarles.


Q. Estoy seguro de que hablaste con los otros miembros. ¿Alguna vez habéis hablado de llevar esto tan lejos?
A. Era más como, esto es una oportunidad de experimentar una nueva cultura, y dar un Nuevo paso… si nos quedámos solo en Asia, nos podíamos haber conformado con lo que teníamos, pero tomando esta oportunidad, se ha formado una pasión y un deseo de logarlo. Y también se volvió en una oportunidad para nosotros, satisfacciendo a los fans con nuestra música y las actividades de JYJ. Por supuesto que es significativo mostrar nuestra música a través de una gira por Europa, pero también se volvió una Buena estimulación para nuestra música, y nos hizo pensar que deberíamos de trabajar más duro.


Q. ¿Qué planeáis hacer después del concierto?
A. Este año, pensamos que vamos a tomar un pequeño descanso después de la gira por Europa. Lo llamamos un descanso, pero podría ser una preparación para el porceso del año que viene. Debido a los horearios individuales o a la gira por Europa, no hemos tenido oportunidad de escribir muchas canciones, así que también estamos planeando escribir más canciones para nuestro próximo album, o nuestro siguiente paso. Vamos a tener tiempo para refrescarnos.



Fuente: JYJ3
Traducción :Tsukiko no yoru

0 comentarios: