Tree-J:
Ensayo final en el Tokyo Dome. Hoy es el Tokyo Dome, por favor quemen con más pasión^^
东京巨蛋最后的彩排中。今天的东京巨蛋请燃烧得更火热 些吧^^
Staff:
El ensayo final terminó! Hoy, el corazón palpita
最终彩排结束!今天 心扑通扑通的(激动)
Tree-J:
SMAP envió flores y cesta de frutas al actor Jang al Tokio Dome. Muchas gracias
smap组合 给张演员的东京巨蛋演唱会宋来了 鲜花蓝和水果篮 非常感谢
Tree-J:
Gracias a los senpais de SMAP por las flores y frutas
感谢smap组合前辈们的 花及水果
Tree-J:
El actor Jang en el show del Tokyo Dome! Anguilas, dejen que sus fuertes gritos y aplausos encienden la pasión en el Tokyo Dome... vamos a disfrutar de la actuación en conjunto, anguilas. A partir de ahora...
演员张根硕的东京巨蛋公演!请鳗鱼们巨大的喊声和助威 点燃东京巨蛋的热火…鳗鱼们一起享受演出吧.马上开始… .
배우 장근석의 도쿄돔공연! 장어분들의 크나큰 응원과 함성으로 도쿄돔을 뜨겁게 달궈주세요^^ 장어분들과 함께 즐기는 공연! 곧 시작합니다..!
Tree-J:
El show en el Tokyo Dome con las anguilas ha terminado. Emocionado por 45.000 personas. Gracias a las anguilas por su verdadero amor por el actor Jang ^ ^
和鳗鱼们一起举行的东京巨蛋公演结束了。被4万5千名的 浪感动到了。谢谢鳗鱼们对张演员真心的爱^^
Staff:
El show terminó, 25 años del actor Jang!
公演结束,25岁的张演员!
Tree-J:
Estas pelotas autografiadas contienen intenciones del actor Jang. Pensando que va a ser bueno si una sola persona más puede conseguir esta pelota, el actor Jang continúa firmando hasta el inicio del concierto. Para todas las anguilas que vinieron hoy, gracias una vez más ..!
这是充满张演员心意的签名球。想着多一人也好能得到这 个球,张演员一直签到公演开始前为止。今天来到现场的 全部鳗鱼 再一次谢谢你们..!
Fuente: jangkeunsukforever
Traducción al español: Pupi (All About The Best)
0 comentarios:
Publicar un comentario