28 de febrero de 2011

KAT-TUN y los piratas del gorro de paja



"En el "barcoque está KAT-TUN, también - a fin de cumplir nuestros sueños y metas, están aquellos que se quedan y aquellos que se van -pero nuestros corazones están conectados siempre. Ese vínculo se mantiene sin cambios.."
- Kamenashi Kazuya (MORE abril de 2011, ONE PIECE Y KAT-TUN)




















 
-------------
Source: loveorlike.tumblr

MAQUIA 2011.04 - Kame Camera

VOL.3 El lugar donde nací

「Amo el lugar donde nací y quiero seguir amándolo. Ese pensamiento es mi punto de partida

Foto por Kamenashi Kazuya

Cuando recibí el tema "nacer", me recordó a este escenario al momento, el Sky Tree que puede ser visto desde el barrio de mi familia. Para que no hubiese coches fui a hacer la foto por la mañana temprano, ¡pero una anciana del barrio interfirió "¿Qué estás haciendo~?"!

   Un día, cuando volví a mi ciudad natal, me di cuenta que al final de la calla a la que siempre voy a pasear, el Sky Tree está naciendo. ¡En mi ciudad natal está la marca*de Tokio! La imagen se sobrepone al recuerdo (que tengo) de la Torre Eiffel que vi en París, y mi tensión aumenta. Aunque esto sea Shitamichi (risas).
   Cuando tengo la oportunidad y encuentro tiempo suficiente, vuelvo a mi ciudad natal y paso el tiempo con mi familia. Tanto mi ciudad natal como mi familia, realmente me gusta "el lugar donde nací". 
   Hace 25 años, nací como el tercer hijo de la familia Kamenashi. ¡De los 4 hermanos todos son buenos en entrenar su cuerpo menos yo! Mi hermano mayor es un karateka con un nivel de competición nacional, mi segundo hermano mayor fue un personal de las Fuerzas de Auto-Defensa. Por supuesto su hermano menor, que soy yo, ¡¿fue su chico de los recados?! Me pegaban como si fuese un saco de arena, y era mi trabajo incluso ir a comprar todas las semanas la "Shounen Jump" (risas). Mis hermanos mayores normalmente daban miedo,pero en realidad son muy amables. Incluso después de que empezase este trabajo, ellos me llevaban al lugar donde tenía que trabajar en bicicleta, y me protegían de muchas formas. Por cierto, mi hermano pequeño es un chico con un cuerpo enorme pero también con un carácter amable (risas).
   El que quiera tanto a mi familia es mayormente gracias a mis padres. No éramos una familia muy rica, pero el amor es profundo y los respeto. Mi padre es un dandi.  Es el tipo de marido que tiene el poder y se viste un poco a la moda... Para nosotros, sus hijos, él trabaja día y noche. Mi madre es de ese tipo de personas que son ¡Las Madres Japonesas! En todo momento, era "mis hijos antes que yo misma". Estaba muy ocupada con las tareas de la casa, el trabajo, cuidar a los niños, raramente se arreglaba o llevaba maquillaje, así que el día en que los padres iban a las clases del colegio, venía con la cara completamente blanca sólo por encima del cuello, era muy vergonzoso (risas). Pero, cuando mi madre sonríe, toda la familia sonríe de forma natural. Ella saca los sentimientos felices. Para mí, la mujer ideal es después de todo, probablemente mi madre. Incluso aunque la energía y los gastos de la casa deben haber sido muchos, nunca me he sentido solo. Hubo momento difíciles, pero fueron rellenados por el lado del amor. Ese lugar es incluso ahora mi punto de partida.

Incluso durante mis cambios, estaba la presencia de mi familia que me estaba cuidando sin falta.

   Pero, hubo un tiempo en el que dejé "el lugar donde nací", fuese mi familia o mi ciudad natal. Supongo que fue cuando tenía 20 años. Debuté, y por los cambios en el trabajo y el entorno, comencé a no tener un lugar al que llamar "mi casa"y tampoco podía acortar la distancia con mi familia de una forma inteligente. Fui capaz de ganarme la vida, y estaba feliz de ayudar a mi familia con respecto al dinero, mi otra mitad también estaba desconcertado por una especie de cambio de gobierno...El mundo del espectáculo tiene un lado diferente del sentido común de la sociedad, de manera que eres corrompido por eso, así que pensé que quizás hubiese sido más feliz si siempre hubiese vivido como Kamenashi Kazuya el artista. Pero incluso para ese yo que estaba esforzándose de esa manera, mi familia estuvo conmigo como siempre lo ha hecho.
   En ese período de tiempo, me di cuenta de que todo dependía de mí. La distancia entre mi familia y yo, y quien quería ser; si hay un centro, puedo existir sin cambiar. Por una parte está el Kamenashi de KAT-TUN, y como un hijo respetaré a mis padres siempre, diré lo que tengo que decir como un adulto que ahora es independiente. He desarrollado bien ese sentido de relación con mi familia.
   Últimamente hacemos muchas "reuniones de hermanos". Mientras estábamos discutiendo sobre "¿Qué vamos a hacer con la familia Kamenashi de ahora en adelante?", al final acabamos borracho y mi segundo hermano mayor lloró lágrimas de hombre. ¡Eres demasiado apasionado! (risas). La familia es importante, pero como los miembros aumentan con el tiempo, y como las relaciones son algo que paran de cambiar... en esos momentos, creo que probablemente no es necesario discutirlo hacer esfuerzos. a ciudad natal es la misma. Haciéndolo así sin darnos cuenta de que un nuevo escenario ha nacido. Porque los cambios son naturales, quiero continuar amando mientras acepto esos cambios también. Al final, estoy muy orgulloso de mi familia y  de mi ciudad natal que pueden hacerme pensar de esta forma.




* Punto de referencia, lugar muy conocido, o algo así.


Fuente:lobanherida no fukushu

27 de febrero de 2011

KAT-TUN - Water Dance


Tamaño: 49 MB

Resolución: 768x576

Duración: 4:23 min.

Acá traigo a pedido de Xio, Water Dance

Perdon por la demoraaa!!!! Espero que les guste!! ^^


Descarga

Aprende Japonés! Tema 0.- Katakana


Aquí os traigo los ejercicios de Katakana que haremos la semana que viene en clase. Hay muchos menos que en Hiragana xD En el documento veréis que hay una tabla donde está el silabario Hiragana con su correspondiente en Katakana.
Si os descargasteis el tema del Hiragana, en el apartado del silabario donde se os indicaba en qué orden realizar los trazos, comprobaréis que también está el Katakana, por si queréis echarle un vistazo al orden de trazos.
Si tenéis alguna duda me lo decís!
Ja ne!

Juego para aprender el Katakana




Si ya jugasteis a este mismo juego en Hiragana, este es exactamente igual pero con el silabario Katakana.

Id practicando, ya que la semana que viene subiré los ejercicios, jejeje.



Descarga - AKANISHI JIN - ETERNAL PV



Title: 2011.26 [PV] AKANISHI JIN  - ETERNAL
Resolution: .flv (854X480 hQ) & .mp4 (480x360 hQ)
Size: .flv (12.96MB hD) & .mp4 (13.58MB hQ)
Length: 05mins:40secs

Download Links:  .flv (MF) or .mp4 (MF)


Fuente:kattunlove

Descarga - AKANISHI JIN - ETERNAL SINGLE



Akanishi Jin : Eternal
Release date : March 2, 2011

01 Eternal
02 Murasaki
03 Eternal (Original Karaoke)
04 Murasaki (Original Karaoke)

Download links : 
HERE
Password : [ETERNAL]-Jin-



Fuente: renge 64

26 de febrero de 2011

Akanishi Jin - Eternal PV


MORE 2011.04 - Kamenashi Kazuya


Scan credit : kamegoing223
Translation credit :
JPN to THA by [info]murasaki_kyokai
THA to ENG by [info]yuijbj

ENG to SPA by Bea-sama

Una palabra clave de One Piece"Amigos" 

[Mi tripulación pirata son los miembros de KAT-TUN] 
"Hace un tiempo, cuando llevaba un anillo bastante bonito con forma de calavera que alguien me regaló, en ese momento él dijo "los piratas adoran las calaveras. Y así, en este mundo de la ilusión del entretenimiento, si tienes que tomar una decisión, sólo confía en esta calavera y serás capaz de todo. " Y al mismo tiempo, me dijo "Trata de leer esto". Y era "One Piece".
"A partir de entonces, cuando compraba cosas con calaveras, les rezaba, como" Deseo que el concierto en directo salga bien ". Estoy muy influenciado por el entorno, ¿eh? ", Se rió Kamenashi-kun.
"Desde mi condición en aquel momento, al leer el manga, no era consciente de lo mucho que me impresionó y lo agradecido que estaba por haber leído" One Piece ". Al igual que cuando estaba en dificultades, ya sea con personas o en el trabajo, me gustaría volver a leer el manga en mi habitación una y otra vez. Sentimientos negativos a menudo se han cambiado a positivos. Pero además de eso, la sensación cambia a menudo.
"Voy a poner mi esfuerzo en ello. Lo intentaré duramente." Y también ayudó a modificar mi modo de vida que parecía aburrido.


/ Amigos en un barco pirata está relacionado con KAT-TUN / 

"[One Piece] es acerca de cómo utilizar el poder para ir directo y traspasar las barreras y este es el mensaje importante que me transmitió.Por otra parte, el objetivo del mismo destino, todos los equipos que viajan en la misma dirección, esto está relacionado con los miembros de KAT-TUN. Cuando me enfrento a más barreras en el grupo, el manga a menudo me ayuda a romper con eso ", dijo Kamenashi-kun.
Como el año pasado, cuando comenzó Akanishi su carrera en solitario, el manga me ayudó mucho. Cuando sentía "no están nuestras miradas demasiado separadas?", "Es bueno de esta manera?", Cuando estaba angustiado, me recordó la escena de cuando Luffy y Vivi tienen que ir por separado. Con el fin de proteger a su propio país, la princesa Vivi, que había estado luchando junto a bandas de piratas de Luffy, a pesar de querer seguir adelante juntos, ella tuvo que volver a servir a su país. La banda de Luffy no sería capaz de detener la navegación, al igual que el barco llamado "KAT-TUN" tampoco lo haría. Para nuestros objetivos, nuestros sueños de unión de la gente que ha estado en el barco, aunque una de ellas lo haya abandonado, nuestros corazones permanecen conectados el uno al otro. Creo que nuestro vínculo nunca ha cambiado.

Para la pandilla de Luffy, los amigos son algo especial. Para Kamenashi-kun, así, los miembros no son reemplazables. 

"Sin embargo, el peso de éstos son sin duda diferentes. Esa es la cosa más importante,ir de la mano. Esto es desde el fondo de mi corazón. Hubo peleas entre sí (risas) y porque hemos pasado por ese momento juntos, luego atravesamos los problemas juntos. El vínculo es más profundo. Si tratamos de rechazarlos, nada habrá cambiado. No debemos tener miedo de enfrentarlo con seriedad.


/ Podemos vivir nuestra vida solos / 
No sólo como miembros, sino también amigos o gente que te rodea, voy a dar mi mayor esfuerzo. "Creo que algunas personas pueden volverse hombres más sabios y son más versátiles que nunca. Cuando veo a esa gente, siento que mi progresión en la vida probablemente no es buena en absoluto.

Kamenashi-kun, dijo mientras se reía al principio de esa pasión: El vínculo entre las personas es nuestra gratitud. 
"Lo que se ha enseñado a heredar de los adultos mayores está conmigo ahora. Porque tengo personas cercanas a mí para animarme para que yo pueda tratar de seguir adelante. Como todos sabéis, la gente no puede vivir sola. Incluso puedo comer comida deliciosa, incluso puedo ver hermosos paisajes, desde el fondo de mi corazón, tengo siempre la sensación de que "si yo pudiera compartir ese momento con los amigos o miembros, habría sido más divertido". Quedarse solo es de alguna manera solitaria e incluso aburrida. (Risas)

El sueño de Kamenashi-kun es "la felicidad de las personas involucradas conmigo". 
"Debido a que introduzco opiniones diferentes mientras trabajo, si hay alguien que no puede aceptarlo, no podemos tener éxito. Por supuesto, los fans, quienes me han estado observando a través de TV, revistas, son parte de mi vida. No sólo que ellos siguen impulsándome, pero sus risas e impresiones, que se transmitirán a mí aunque sea un poco, hacen que me sienta muy bien también.


Nakamaru's page 661

Nakamaru's page 661 (2011.02.23)

Regalos de cumpleaños para Kame


Koki: Vino + copas de vino + cipres hinoki y un set de baño
Junno: zapatillas de deporte color original
Maru: Bodega de vino + conejo altavoz con movimiento
Ueda: No se puede revelar

Ganador: Junno

Resultados hasta ahora:

Kazu - 1 / Junno - 2 / Koki - 1 / Ueda - 1 / Yucchi - 0

Créditos: nono96

Traducción al español: Pupi

Music Station - 04-02-11 (subs español)


Tamaño: 20 MB

Resolución: 704x400

Duración: 02:59 min.


Encontre el MS traducido y quise compartirlo con udstedes, todavia no lo vi asiq no comento nada, pero seguro es divertido

gracias a: kimigasukidesu por traducirlo y por compartirlo :)


Descarga

23 de febrero de 2011

POPOLO 03-2011 - KAT-TUN

KAT-TUN presenta "Nuestras condiciones de nuestras novias x 5"

Se trata de una "mesa redonda de discusión de Capilla"!

"Sería bueno si la esposa de Taguchi fuera un pez de colores!" ¿Qué significa esto ......?

No podemos parar "el Golpe de Discusión de la Mesa redonda del KAT-TUN" de 2011! Y así, este mes les estamos trayendo directamente desde la capilla del amor, un tema perfecto para estos 5, "Condiciones para mi novia!" Futuras novias, esta es una lectura obligada!

Nakamaru Yuichi
P1: Cuál es tu frase de proposición ideal?

R1: Me gustaría ser sencillo con palabras sencillas: "Sólo se casara conmigo". Excepto, estaría muy nervioso por la situación


P2: ¿Qué canción de KAT-TUN te gustaría tocar en la
recepción de tu boda?
R2: "NEIRO". Muchas de las canciones de KAT-TUN tienen letras subidas de tono. Por lo tanto una canción no ofensiva sería buena, y si fuera esta canción luego me sentiría seguro (risas).

Nota actual, "Mi Últimas Noticias"

¿¡Cambié el modo en que separé mi pelo, lo notaste!? Fue separado a la derecha por var
ios años por eso cuando lo cambié, el pelo siguió tratando de balancearse a la izquierda. Mi flequillo estaba confundido (se ríe).


Ueda Tatsuya
P1: Cuál es tu frase de proposición ideal?
R1: Seríamos invitados a la boda de un amigo. ¿¡Cuando viéramos sus figuras aleg
res, yo diría, de la nada, que "es tiempo de casamos también!?" (risas).


P2: ¿Qué canción de KAT-TUN te gustaría tocar en la recepción de tu boda?
R2: "PRECIOUS ONE". Cuando quiero salir del espacio en mis pensamientos con una canción de KAT-TUN, de alguna manera creo que esta es una buena canción (risas). Por alguna razón u otra!


Nota actual, "Mi Últimas Noticias"
Últimamente, pienso que la vista de mi ojo ha ido el empeorando. Cuando miro tv, poco a poco, termino acercándome. Sería mejor si yo pudiera sentarme a una distancia natural.

Taguchi Junnosuke
P1: Cuál es tu frase de proposición ideal?

R1: Mirando una puesta del sol yo diría, "el sol se pondrá hoy, pero el sol entre tú y yo nunca se pondrá", y mientras ella se ríe yo propondría, "Así es como soy, pero, quédate conmigo toda la vida".

P2: ¿Qué canción de KAT-TUN te gustaría tocar en la recepción de tu boda?
R2: "Yorokobi no Uta". Ah, sería bueno para cantarla con los miembros en la fiesta posterior (se ríe). Sería como "Este es el invitado especial de hoy, KAT-TUN".


Nota actual, "Mi Últimas Noticias"
Cuando leí el recientemente popular "Kagerou", me pareció divertido. Era fácil de leer, por lo que podría ser bueno para los jóvenes que no les gusta la lectura.

Tanaka Koki
P1: Cuál es tu frase de proposición ideal?
R1: Sería como un día normal mientras ves la televisión, donde piense que estaría bien decir algo. Algo así como: "De ahora en adelante en mi vida, para el desayuno cada mañana, quiero beber tu sopa de miso!" (Tímidamente).

P2: ¿Qué canción de KAT-TUN te gustaría tocar en la recepción de tu boda?

R2: "Yorokobi no Uta". El coro dice "Te amo" y todo. Cuando mi primo se casó, utilizó la canción para su entrada ceremonia de la boda.

Nota actual, "Mi Últimas Noticias"
Jimon-san me llevó a un restaurante de cangrejo. Jimon es un gourmet. El curso de cangrejo estaba delicioso.


Kamenashi Kazuya
P1: Cuál es tu frase de proposición ideal?

R1: Creo que diría algo normal, como, "Te amo, Cásate conmigo.". pero bien podría planificar el tiempo. Sería como, "Así que tengo algo que decir" (risas).

P2: ¿Qué canción de KAT-TUN te gustaría tocar en la recepción de tu boda?

R2: "Love yourself ~kimi ga kirai na kimi ga suki~". Creo que hay un montón de canciones de amor, pero esta canción es sobre una chica y dice que está bien tu forma de ser.


Nota actual, "Mi Últimas Noticias"

Fui a ver la actuación de Miyao (Shuntaro)-kun en "El Cascanueces", que co-protagonizó un drama conmigo hace un tiempo. Fue muy bueno, me ha conmovido!


QUIERO CASARME CONTIGO!

La candidata nupcial de Koki-kun es una chica tipo “gyaru”
[también conocido como una joven alegre, http://es.wikipedia.org/wiki/Gyaru]
Nakamaru:
Si Koki se va a casar en el futuro, creo que alguien más joven sería bueno para él.

Koki: Probablemente (risas). Pero, en lugar de años, creo que mi vida matrimonial no funcionaría si no fuera alguien que sea más fuerte que yo y que me pudiera patear el trasero.

Ueda: No serviría de nada si la persona no cuidara gentilmente de Koki (risas).

Kame: Pero si eres demasiado amable con Koki, Koki terminaría por marcharse para algún sitio (risas).

Nakamaru: Tipo-sabio parece que sería apropiado para una chica tremendamente enérgica!

Taguchi: Hablando de un gyaru, ¿qué tipo? Una tranquila o una súper histérica?

Koki: Hm, sí. Hay muchos tipos de gyarus.

Kame: Una gyaru tenaz sería buena.

Nakamaru: Sé exactamente! Sorprendentemente, creo que a él le gustaría ese tipo.

Ueda: Pero si estamos hablando de una chica de carácter fuerte, ¿no te parece Koki se irritaría por ella?

Nakamaru: No hay problema, Koki usaría la fuerza para torcer su brazo (se ríe)

Koki: Maa supongo (risas). Pero creo que no estoy fundamentalmente hecho para la vida matrimonial. Si alguna vez tienes inestables los pies, mi esposa murmuraría cosas sobre mí en su twitter (risas).

Todos: (risas explosivas)


Kame: Tiene que ser una persona que pueda entender Koki.

Koki: En otras palabras, una chica que quiera un hombre de pie sobre sus dos pies.

Ueda: Si!
Nakamaru:
Eso es!

Koki: Una mujer de mente abierta es buena, eh. Además, si el propósito de un hombre era proteger a esa mujer, sería capaz de hacer todo lo posible a diario. Los hombres...... en fin, son simples (se ríe).

La candidata nupcial de Kamenashi-kun es una chica tipo “oneesan”
[También conocido como una chica sofisticada, traducido literalmente: hermana mayor]

Nakamaru: Una muchacha que tenga un "shuu" que sinceramente lo siente, sería un buen partido, supongo.

Koki: Esa expresión es muy vieja (risas). Danos un tipo más concreto!

Taguchi: Tipo "oneesan"!

Kame: Estás hablando sobre tu personalidad, no?

Nakamaru: Y su apariencia?

Kame: Yo pienso que para mí tendría que ser una chica de mente abierta. Sería muy comprensiva y sería capaz de manejar muchas situaciones. Hay una parte de mí que es malhumorada, por lo que se tiene que ser capaz de tratar con eso, por así decirlo.


Ueda:
Pero sabes, antes nos encontramos con ese grupo "Perfume", no? Qué piensas acerca de ese tipo de "calma" de la chica? [http://es.wikipedia.org/wiki/Perfume_%28banda%29]

Kame: Ah!, ellas estaban hablando tranquilamente, de hecho eran suaves (risas).


Koki:
Pero normalmente, a los chicos les va mejor con una esposa tipo "oneesan".

Nakamaru: Sí, todos los chicos son así.

Taguchi: Esta es una opinión personal pero si no puedes depender de tu pareja, no serás capaz de confiar en ella con la libreta del banco? [Es bastante común que la esposa este a cargo de todas las finanzas del hogar en Japón]

Koki: Wow! Estamos teniendo una conversación más realista!

Ueda: Pero hablando de eso, él tiene un punto (sudoración).

Kame: Los chicos trabajan fuera de la casa, así que sería feliz si pudiera confiar a alguien con asuntos dentro de la casa.

Ueda: Si! Estoy de acuerdo!

La candidata nupcial de Nakamaru-kun es “una chica con sentido”

Kame: Una chica que pueda influir en Nakamaru y ser decisiva sería bueno, no (risas)?

Nakamaru: Correcto!
Taguchi: Una chica con buen sentido sería buena.

Nakamaru: Oi. ¿Significa eso que me falta algo de sentido (risas)?

Taguchi: Si no puedes tomar una decisión, pensé que sería bueno que tu pareja tenga buen sentido. Cuando se llega a esto, tienes que decidir las cosas por tu propia cuenta, no?

Nakamaru: Eso es cierto, pero si mi pareja tiene su propia voluntad, creo que la vida sería más fácil en todo. Si todo se reduce a decidir sobre algo, yo estaría en problemas si ella me dice: "Cualquier cosa es buena".

Koki: Si le preguntas “qué quieres comer?” y ella dice “cualquier cosa es Buena”, estarías en problemas?


Nakamaru: Muchos problemas!

Ueda: En esos momentos, has una cuenta regresiva!

Kame: Qué quieres decir?

Ueda: Dices: "¿Cuál quieres, ok, 3, 2, 1!" (Risas).

Taguchi: Bien, también puedes ayudarles a desarrollar el poder instantáneo de respuesta.

Nakamaru: Aún así, hay gente que dice "cualquier está bien"! Si dices "Toma una decisión", existe la posibilidad de que se enojen contigo (risas).

Koki: Entonces, cuando preguntas, "¿Qué hay de carne de vacuna?", dirán "En realidad, no .." Desde el punto de vista del hombre, ella debería haber dicho "no quiero carne " en primer lugar (risas).

Taguchi: Qué pasa con una chica que dice que quiere comer algo caro?

Koki: Entonces, que paguen con su propio dinero (risas)

Nakamaru: Eso es correcto!!

"Cuando un hombre está atado junto a una mujer, él podría ser feliz"
La candidata nupcial de Ueda-kun es “una chica que este al lado”

Nakamaru: Creo que una chica que tenga una buena comprensión de su entorno y pueda hacerse cargo de los asuntos del hogar sería buena para Ueda.

Taguchi: Por qué?

Nakamaru: Porque Ueda no puede hacer las cosas por sí mismo (risas)

Ueda: Soy malo con las tareas del hogar. Si ella me pidiera que la ayude, trataría de ayudar pero básicamente no querría hacerlo (risas). Incluso aunque yo guardara en su sitio mi ropa, me daría cuenta que quería que la doblara

Kame: También sabes, qué pasa con una chica que cambia sin que Ueda se entere?

Ueda: Si, sí, eso!

Kame: Entonces, Ueda correría inocentemente juntando las cosas que dejo caer sin dares cuenta. (risas)

Ueda: Pienso que creería que era la autoridad, pero en realidad, estaría en la palma de la mano de mi compañera.
Kame: Cuando lo miras desde ese ángulo, se vería Ueda en la palma de su compañera corriendo waa waa

Koki: Creo que eso es bueno. Al final, eso es lo que se dice de un hombre de pie. Pero ...... personalmente, Ueda tampoco está hecho para el matrimonio.


Ueda:
En serio? Yo quería tener una ceremonia de la boda un día sin embargo

Taguchi: Una ceremonia occidental? Ceremonia japonesa de estilo?

Ueda: Sería bueno tener una ceremonia al estilo occidental en una capilla

Kame: Yo también lo creo (risas)!

Taguchi: Entonces, que hay sobre el compromiso. Usa un kimono en la capilla, comida china en la recepción.

Nakamaru: No, no hagas eso! (risas).

Queremos darnos prisa y conocer nuestras futuras esposas!
La candidata nupcial de Taguchi-kun es “una chica que es como un pez de colores”

Koki: Me pregunto qué tipo de futura esposa sería buena para Taguchi.

Kame: Taguchi es fácilmente influenciable por otras personas por lo que alguien con mucho sentido común, sería bueno.

Taguchi: Puedes tener un punto ahí. Sin mencionar, la gente joven como la gente como Koki que se desborda por una especie de furia. Entonces ellos probablemente no querrían ser mi compañera (llora)

Koki: Eso es porque alguien como yo puede mostrar a su pareja un mundo completamente diferente (se ríe).

Ueda: Un mundo que nadie necesita conocer (risas)

Kame: Además, en caso de Taguchi, su esposa sería un pez de colores......

Ueda: El Taguchi sería la popa (risas).

Koki: Incluso como una broma es mala (risas).

Taguchi: Al menos llámenos un par de patos (risas).

Koki: Patos es entonces (risas).

Nakamaru: Maa, una persona que puede soportarte mentalmente es buena.

Koki: Hablando de eso, de todos modos, las mujeres son el apoyo a los hombres.

Taguchi: Por cierto, cuando alguien se case va a invitar a los miembros a su boda?

Nakamaru: Los voy a invitar!

Koki: Incluso si soy invitado puedo no mostrar. Bueno nah no es eso, es sólo ...que es molesto dejar a los miembros ver los votos de mi esposa (tímidamente).

Ueda: Por qué? Los voy a invitar!

Taguchi: Yo también. Quiero que la gente cante "Yorokobi no Uta" (risas).

Todos:: Eehhh~ (risas).


Créditos: daphuni

Traducción al español: Pupi

[Shop] KAT-TUN ULTIMATE WHEELS MAKING+ CD COVER KAZUYA PART








[Shop] KAT-TUN ULTIMATE WHEELS MAKING+ CD COVER KAZUYA PART.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





           

[Shop] KAT-TUN ULTIMATE WHEELS MAKING+ CD COVER KAZUYA PART.            

File Size: 9.25M  _1000X1500px 

ULTIMATE WHEELS-G.Download :  MF  I  MU    (MU Thank to yuchimegu )

ULTIMATE WHEELS-K.
Download :  MF  I  MU   

ULTIMATE WHEELS-M.
Download :  MF  I  MU   

Credit: Pornvilai