30 de diciembre de 2011

10000 palabras - Shibutani Subaru - Myojo 2012.01 (segunda parte)


La respuesta a la que llegue después de incontables “Yo no quiero…”


La única forma en la que podía expresarme era rebelarme

-- ¿Sobre qué?

Subaru: "¿Que es lo que realmente quiero hacer?" Pase la audición con 15 años, y hasta entonces solo había corrido hacia adelante sin mirar a ningún otro lado que no fuera adelante. Pero, igual que siempre desde que era pequeño, Me sentía como si realmente no encajaba. Estando con otra gente, “Johnny’s” “Jr.s”, no me gustaba ser etiquetado de esa forma. Sucedió que comencé a vivir solo justo cuando estaba planteándome que ese no era el camino correcto para mí. Y entonces, como estaba solo, tanto en el buen sentido como en el malo, tenía mucho tiempo para pensar. Y acabe pensando “¿Que estoy haciendo?”

-- Por primera vez dejaste de correr y te paraste.

Subaru: Mm. Hasta entonces, habían ocurrido muchas cosas, una tras otra, todo seguía ocurriendo y todo lo que podía hacer era mantener el ritmo. No tenía tiempo de pensar. Cuando me pare por primera vez pensé, “no quiero seguir así para siempre.” No estoy seguro de sobre qué era lo que me hacía sentir inseguro o insatisfecho. Solo sentía que las cosas no iban de la manera que deberían. “Quiero hacer algo que solo yo pueda hacer.” Pero no sabía que era, y tampoco podía hacerlo inmediatamente

-- ¿Fuiste capaz de hablar sobre esto con alguien?

Subaru: Además de mi personalidad y de que era un adolescente, no tenía o sabía cómo hacerlo. Probablemente hubiera estado mejor si solo hubiera hablado sobre ello sinceramente. De esa manera quizás la gente me hubiera dicho, “Ah, así es como te sientes. ¿Entonces porque no intentas hacer esto? ” Entonces podría haberse resuelto en ese momento. Pero a mi alrededor solo había adultos con los que nunca había hablado, y no podría tan solo ir y hablar con ellos. La única forma en la que podía expresarme fue rebelarme y decir “No, esto no es lo que yo quiero” Pero naturalmente nadie me entendió. Como comencé a actuar de esa manera. Creo que solo conseguí confundir a todo el mundo. Si hubiera sido un poco más inteligente, un poco más maduro, hubiera sido capaz de ocuparme de ello. Pero como todo era insoportable, pensé en tan solo dejarlo todo ya. Pero no,… Podría haberlo dicho pero creo que no lo hubiera dejado. En algún lugar dentro de mi corazón., esperaba que alguien me entendiera.

-- ¿Tenías esperanza?

Subaru: Había una cosa; no era algo que me diera paz ni nada de eso, pero la única cosa que me hacía sentir bien era estar en una banda. Cuando cantaba con FIVe, cuando estaba en el estudio, solo allí me sentía a gusto, era divertido y esas cosas. Podría haberlo dejado si no fuera por lo que hacía con FIVe. Había una pizca de esperanza allí, o mejor dicho, podía sentir una ligera posibilidad allí; Creo que eso de que por lo que fui capaz de continuar.

Todo el mundo lucha contra las mismas cosas.

-- ¿Y entonces como acabaste volviendo a Osaka?

Subaru: No había hecho nada durante un año más o menos. Me dieron la oportunidad de estar en el programa Koichi-kun, "Pikaichi." Yokoyama y Murakami estaban allí también. Nosotros tres íbamos a rodar en exteriores y hacíamos cosas en el estudio. Pero también lo deje diciendo, “no quiero hacer esto.” Toma se unió al programa y me reemplazo. Estuve solo en los primeros programas. Pero los otros dos continuaron con ello. En esa época, ese era prácticamente el único trabajo que ellos tenían también. Si que creo que les cause un montón de problemas. Podría haber sido diferente si hubiese continuado, o eso creo. Pero no quería hacerlo, tan solo no podía.

-- Sentías que debías disculparte con ellos dos.

Subaru: Lo hice. Ellos tenían sus propios problemas también. Lo podía decir solo viéndolos. Ellos se unieron a “Johnny's” como idols, pero lo que esperaban de ellos era comedia, ese fue el momento en el que la gente nos pedía hacer el chiste introductorio para la audiencia antes de que comenzara la grabación y esas cosas explicar las normas, cuando aplaudir, que se esperaba de ellos, etc.). La de ellos era una lucha totalmente diferente, pero sé que fue duro para ellos. Especialmente para Yoko, nosotros somos muy parecidos. Realmente entiendo cómo se sentía, rebelde. Estábamos en diferentes situaciones, pero la cantidad de trabajo que teníamos tanto ellos como yo solo continuaba descendiendo, descendiendo y descendiendo.

-- ¿Cuando comenzaron las cosas a cambiar para mejor?

Subaru: Esa era la forma en la que estaba todo, pero la gente de alrededor todavía trataba de ayudarme.

-- Ellos no te abandonaron.

Subaru: El presidente increíblemente me entendió. No es como si realmente hablara con él. Pero el solo lo sabía y me entendió. El me dejo tocar con FIVe en un programa de la NHK y cosas así. El intento ayudarme. Ese fue el momento en que me dijo. "¿Qué me dices sobre actuar de Nuevo en Osaka con solo componentes de Kansai?"

-- Y volviste a Osaka.

Subaru: Mm. Era una obra llamada “ANOTHER”, fue durante un mes, en Agosto del 2002. No tenía ningún otro trabajo, así que pensé que sería una Buena oportunidad volver a Osaka. Y eso es por lo que deje mi apartamento en Tokio y volví a

-- Después de tanto tiempo ¿qué sentiste al volver a tu ciudad natal?

Subaru: Por supuesto me sentí muy a gusto. Mis antiguos amigos estaban allí también naturalmente, pero no tenía ningún trabajo, aunque la gente me conocía, sabia mi nombre. Luche en cierta manera estando allí, por mi orgullo y eso. Creo que tenía 20 años más o menos. No podía volver a vivir con mis padres, así que alquile un lugar cerca de ellos.

-- Y en esa obra, te encontraste con muchos de los miembros actuales de Kanjani∞.

Subaru: Había pasado un tiempo desde la última vez que trabajara con Yokoyama y Murakami. También con Nishikido y Maru y Yasu, había pasado mucho tiempo. Cuando nos reunimos y comenzamos a ensayar, realmente no hablábamos unos con otros, pero era realmente confortable y me sentía “a salvo.” El ambiente que se respiraba con ellos era el mismo que el mío. "Estos chicos luchan con los mismos problemas que yo." Eso fue por lo que fui capaz de cambiar, porque ellos eran compañeros. Ellos hacían que quisiera ir y trabajar duro con ellos de nuevo. Esto puede sonar como si estuviera exagerando, pero de alguna manera, era como si todos nosotros estuviéramos heridos de una u otra forma, y entonces todos nos juntamos y dijimos “¡Intentémoslo una vez más!” Era como lo sentíamos.

-- ¿Cómo eran realmente las actuaciones?

Subaru: Había pasado un tiempo sede la última vez que había actuado frente a fans. Creo que los había preocupado. Los que me apoyaban. Cuando aparecí en el escenario recuerdo ver a fans llorando. Ellas probablemente pensaban que lo había dejado. Nunca olvidare esas lágrimas. Recuerdo que feliz me hicieron.

-- Así que aprendiste de Nuevo lo que significaba tener fans.

Subaru: Estaba muy arrepentido por haberles preocupado. Pero para ser honesto, nunca sentí que hubiera hecho nada malo. Incluso ahora continuo pensando que no hice nada malo. Creo que todo lo ocurrido hasta entonces tenía que pasar para que lo que ocurrió durante esa obra pasara. Por supuesto se que hice pasar a mucha gente por cosas que ellos no tenían por qué haberlas pasado. Esta es una manera un poco dura de decirlo, pero que me abandono podría haberme dejado de cualquier manera No voy a obligarlos a estar conmigo. Lo mejor sería, naturalmente, que la gente que me entiende estuviera conmigo-

-- Ya veo, Así que “ANOTHER” fue un momento decisivo para ti

Subaru: Correcto. Esa fue la primera vez que enfrente al trabajo como un “trabajo”. Hasta entonces, todo lo que hacía era acabar desesperadamente cualquier cosa que ponían ante I para hacer. Las actuaciones en Shouchikuza continuaron durante cinco años, creo que fue a mitad del primer años, nos dijimos los unos a los otros “trabajemos duro para que podamos hacer esto el año que viene también.” Nosotros pensamos como hacer que más gente viniera a vernos, que podría gustarles, nos esforzamos mucho. Creo que esa obra fue cuando comencé a pensar seriamente sobre continuar trabajando de ese modo.

-- La audiencia era un poco escasa al principio, ¿verdad?

Subaru: Mm. Al principio no podíamos llenar un aforo de 1.000 personas. Los componentes que estábamos reunidos, habíamos estado en Tokio, habíamos actuado en dramas, habíamos trabajado duro, pero aun así no podíamos reunir 1000 personas. Creo que eso es por lo que estábamos tan desesperados. Hablamos entre nosotros y dijimos cosas como “Hagamos esto mejor de esta manera,” “Intentemos hacer esto.” Y de esa forma continuamos, lentamente, más gente comenzó a venir. Creo que fue en nuestro tercer año cuando conseguimos llenar el aforo. Recuerdo que feliz me sentí la primera vez que las entradas se agotaron, totalmente sorprendido Me hizo realmente feliz saber que por primera vez, fuimos capaces de conseguir algo con nuestro esfuerzo.

--¿Por qué fuiste capaz de perseverar?

Subaru: Parte de ello era que tenía 20 años. Desde fuera, los 20 aún son plena juventud, pero es diferente si eres un Jr. Nosotros vimos el debut de Arashi, y como, ambos yo y todos los demás, todos sentimos que esta iba a ser nuestra última oportunidad, "Hagamos todo lo que podamos ", pensamos. De algún modo, no teníamos nada que perder, por lo tanto fuimos a por todas.

--¿Estabas libre de todos los problemas que atravesaste cuando estabas en a Tokio?

Subaru: Hasta entonces, el camino que seguía estaba centrado en mí, como individuo. "Soy diferente a los demás". Así fue como descubrí lo que las bandas eran para mí. Pero cuando volví a Osaka, ya no era sobre individuos nunca más, pensé, "Voy a trabajar junto con estos chicos". Por lo que dejé de pensar sólo en mí mismo. Los amigos que hice entonces, bueno, los miembros actuales, todos teníamos un mismo sueño. Y porque ellos estaban allí, fui capaz de soñar de nuevo. No habría sido capaz de hacerlo solo. Por supuesto, incluso ahora, creo que expresarme a mí mismo a través de una banda es una posibilidad, una a por la que iré otra vez cuando sea el momento.

Hay paisajes que pudimos ver porque tomamos las cosas paso a paso

-- Y en 2004, debutaron como Kanjani ∞. Con enka, por cierto.

Subaru: Realmente me sentí bien. No, quiero decir, fue enka, y piensas acerca de la apariencia y la forma en que somos Johnny, puede ser difícil llamarnos cool. Pero las apariencias no importan en absoluto. No había nada que pudiera haber tenido más impacto, y nadie lo había hecho antes. Estaba seguro de que nosotros éramos los únicos que, posiblemente, podríamos hacerlo. Me hizo muy feliz el haber podido hacerlo.

-- Su single debut en un primer momento sólo se vendía en la región de Kansai.

Subaru: Eso no tenía nada que ver con nada en absoluto. Todo tipo de gente nos dijo: "Si no venden bien, o van a estar nivel nacional", "Esto no es realmente un debut oficial", pero no les hicimos caso, en absoluto (risas). No me importaba. "¡Muchas gracias! ¡Vamos a trabajar duro!" Eso es todo lo que decía. Yo estaba muy feliz. El día en que nuestro CD fue lanzado, recuerdo que todos los miembros fuimos a verlo en una tienda de música. Dijimos: "Vamos todos a ver si está realmente allí." Estábamos como, "Wow, ¡está ahí!" Y luego nos fuimos todos a comer ramen juntos. "Estamos todos juntos, pero parece que nadie nos reconoce. ¿Vamos a estar bien así?" Eso es lo que nos dijimos unos a otros (risas). Lo recuerdo todo muy bien.

-- ¿Ahí es donde Kanjani ∞ comenzó a crecer, paso a paso?

Subaru: Era más bien como, OTRO. Nosotros no omitimos ningún paso, dimos un paso lento a la vez, y es por eso que hemos sido capaces de ver lo que vimos. Lo que hicimos es realmente lo que un grupo indie pasa. Partimos de un pequeño local, y poco a poco comenzamos a reunir a más personas. Todos hemos visto los boxes. Creo que es realmente significativo que tengamos la experiencia de haber pasado por todo luchando. Y fue cuando todos estábamos en esa edad sensible. Toda la dulzura y la amargura que tuvimos fue muy concentrada e intensa, y pasamos a través de ella en poco tiempo. Realmente sólo he comenzado recientemente a comprender cómo cada una de esas luchas tienen ahora sentido. Y creo que esto es algo que es único en nuestro grupo.

Todo lo bueno y todo lo que dura, nada de eso estaba mal.

-- Ahora, ¿qué le dirías al ti mismo de aquel entonces, cuando estaban luchando?

Subaru: ¿Qué diría?...... Pero, mira, yo creo que en ese entonces, nada de lo que cualquiera podría haber dicho hubiera llegado hasta mí. No había palabras que pudieran alcanzarme. Así que no hay nada que decirme a mí mismo en aquel entonces. Sólo miraba en silencio. Pero, mira, en ese entonces, todavía había personas que eran muy buenas para mí, a pesar de la forma en que estaba. Había un senpai quien fue un gran apoyo también. Por supuesto estaba el presidente, la gente de la Jimusho, todos ellos realmente me ha apoyado. Mi familia también. Mi mamá me ha apoyado en especial. Creo que mi mamá luchaba demasiado, ya que sentía que era ella la que me puso allí en primer lugar. Esas personas que me entienden son la razón por la que estoy aquí ahora mismo. Estoy muy agradecido, realmente lo estoy.

-- ¿Crees que fue el camino más largo?

Subaru: El súper largo. Al final, sin embargo, creo que fue lo mejor. Así es como conocí a los miembros después de todo.

-- Entonces, ¿qué objetivo tienes de ahora en adelante?

Subaru: Quiero que Kanjani ∞ vaya tan lejos como sea posible, por las personas que nos han apoyado hasta ahora. Creo que esa es la forma en que podemos devolver lo que se nos ha dado. Así que ahora, lo único que puedo pensar es en cómo hacer que Kanjani ∞ crezca tanto como sea posible. No es que yo sepa exactamente qué hacer. Lo que podemos hacer ahora, es hacer lo mejor posible en el trabajo que hagamos.

-- Ya veo.

Subaru: Es una cosa fácil de decir, supongo. Pero en realidad, constantemente pensamos de esta manera, nunca ha cambiado. Lo único que podemos hacer es hacer lo más que podemos para cada cosa que se nos da. Somos un grupo que ha crecido a través de hacer esto. Es la única cosa de la que podemos estar orgullosos. No sabemos cual la respuesta correcta. Todavía nos realmente nos perdemos a veces. Todo lo que hemos tenido nosotros mismos, pero hemos llegado hasta aquí por lo menos. Si las cosas no salen bien, simplemente no funciona, y eso es todo lo que hay que hacer. Si es el resultado de hacer todo lo que podemos hacer, no vamos a tener nada que lamentar. Yo creo. Yo creo que el tiempo que hemos pasado, todo lo bueno y todo lo duro que hemos pasado juntos, nada de eso estuvo mal.

-- ¿Finalmente, aunque no pudieras alcanzarte, trata de decirle algo al tú de ese entonces?

Subaru: Entonces, lo único que diría es, "¡Puedes hacerlo!" Yo diría, "Hola, ¡puedes hacerlo!"


Fuente: enshinge

Traducción: Ororo y Pupi (All About The Best)


3 comentarios:

sakuragirl_6 dijo...

Mi concepción de Subaru ha cambiado completamente.Ahora entinedo por qué es único y creo que va a crecer en mi un respeto hacia él y mi amor por kanjani8 va a se mayor.Sus palabras, realmente me ha emocionado. Yo lo conocía tan poco...

Gracias, gracias y mil gracias por traducir esta maravillosa entrevista y la Ryo, de verdad, nunca los había oído hablar de temas tan serios y personales.
De la etapa rebelde de Subaru escuché algunos rumores...pocos y completamnete falsos por lo que veo. Ahora, me siento mucho más cerca de ellos.

Espero que sigáis traduciendo las entrevistas de los demás miembros y enhorabuena por vuestros maravilliso trabajo. Hace algún tiempo que sigo el blog, pero por algún motivo este el el primer coment que dejo XD Me encanta el blog, aquí se encuentran cosas únicas, en especial muchas buenas traducciones ;)Felicidades a todo el staff!

Ororo_Granger dijo...

Muchas gracias por el comentario sakuragirl_6.

También nosotras estamos descubriendo muchas cosas a través de estas entrevistas,Subaru especialmente es alguien que no suele hablar mucho sobre si mismo y esta serie de entrevistas sobre sus comienzos también me han ayudado a mi a comprenderlo mejor.

Continuaremos traduciendolas mientras contemos con las traducciones en ingles disponibles.

Y gracias por leernos y haber comentado ^^

sakuragirl_6 dijo...

De nada os lo merecéis.

Seguid así (^O^)!!