1 de octubre de 2011

[Trans] Ks by Ks 2011.09.16 (Full Show)


Buenas tardes. Soy Kamenashi Kazuya. Esta noche, la atmósfera es un poco diferente. ¿No puedes decirlo verdad? Tal vez si eres un rápido adivinador. Tal vez… primero, el título. Kamenashi Kazuya's Ks by Ks.

Buenas noches. Soy Kamenashi Kazuya. En estos momentos, es el aniversario nº100 del teatro imperial, y esta en el medio del Dream Boys. Y hable de ello al principio, os traemos el vestuario para Kamenashi Kazuya.

En verdad una vez trajimos este vestuario hace dos años. Pero el vestuario de ahora y de entonces... En ese entonces había plantas y ponerlo dentro. Bueno, tengo enfrente de mi el bate que recibí del jugador del Seibu, Nakamaru, y una pelota de baloncesto. Y delante de mi, ¿hay un tocador? Donde también tengo mi maquillaje. Y hay una cámara. Con ella tome fotos para los ensayos del escenario, fotos de los actores y del staff. Tomé algunas fotos interesantes. Así que hay una cámara, y en la parte izquierda también hay…

Era tan insípido y estaba buscando algo para ponerle pero… mi manager tenía la toalla del tour de KAT-TUN del 2010… así que se lo he mostrado. Lo hice por mi mismo, con la chincheta. Y todo lo demás es normal. Pero esta toalla, esta gran toalla puesta en el sofá, la traje de mi casa. Creo que es que me siento relajado cuando algo de mi casa es pone aquí.

Bueno, también es impredecible para mi saber qué tipo de emisión va a ser.

El Ks by Ks de esta noche te lo trae el teatro imperial donde se realiza el Dream Boys. ¡Es el centenar aniversario! Estoy muy agradecido y me siento muy afortunado por ser parte del Dream Boys después de dos años y de un año tan maravilloso, y estoy en todos los escenarios con el mismo sentimiento.

El horario de este año también es increíble. 38 actuaciones en 22 días el cual es un horario muy alocado. Este año Se me permite hacer un truco acrobático nuevo. Junto con eso… ¿el valor del oxigeno? En la actuación uso este cilindro de oxigeno comprimido. ¡El oxigeno es increíble! Si inhalas del cilindro de oxigeno no sientes nada ¿verdad? ¡Pero cuando estás cansado, el oxigeno realmente es algo! Te relajas. En esa ocasión, también me gustaría prestar mucha más atención al entorno (risas)

Hemos recibido un montón de e-mails, muchas gracias a todo el mundo. Me gustaría leerlos inmediatamente.

Primer e-mail:

Estoy en el tren de vuelta del Dream Boys. Lost my way está guay, 1582 es fascinante, y la conversación de vosotros tres es divertida. Pero lo que más hizo later mi corazón fue la actuación en el aire. Yo estaba en la parte posterior de la primera planta, pero pude oír el “fuuu” de Kame-chan lleno de fuerza, y antes de que lo supiese tenía ambas manos agarrando fuertemente mi pecho. Siempre que veo a Kame-chan brillando en el escenario dándolo todo, siento que yo también quiero darlo todo. Gracias por un buen momento.

Muchas gracias. Esto… mi voz… hace que me avergüence. Me han dicho lo mismo muchas veces, parece que se escapa (que puede ser escuchado). Esto es un poco embarazoso. Es la voz de cuando resisto, ¿verdad?

Ahora, siguiente.

Segundo e-mail:

Kame-chan, fui a ver el Dream Boys. Fue mi primera vez, así que el diferente tipo de tensión que viví me sorprendió. Me gusta la parte del baile vinculado con el video, en el principio de la segunda parte. Fue muy guay. Y el montaje del video también tuvo una Buena presencia. Fue tan divertido que quiero verlo todos los días. Por favor, ven también un día a Nagoya.

Ella es de la prefectura de Aichi. Muchas gracias. Estoy contento… que hayan venido a vernos desde todo Japón. Es verdad, empezando desde este año, la segunda parte tienen una nueva. Un video… y mi baile está un poco unido. Y después de hacer eso, el vuelo de la pared…. Eso es cuando el montaje del vídeo empieza.

¡Este flujo es realmente algo! ¡Realmente! Después de bailar con toda mi voluntad… y justo después correr por la pared. Se puede decir como un ejercicio anaeróbico. Es como estar tumbado y levantar mis piernas un poco… y mover mi cuerpo mientras estoy así. ¡Es MUY duro! ¡de verdad!

Sin embargo, escuchar esto me hace sentir que vale la pena trabajar duro por ello. Muchas gracias.

Tercer e-mail:

Fui a verlo. El Drem Boys después de dos años, tiene un contenido denso, que hace que se sienta la tan lejana recopilación de hasta ahora. ¡Y el slalom gigante en el vuelo fue el momento culminante! No eres una persona comun y corriente que pueda adquirirlo en 20 días. Fue fascinante. Rezo para que las actuaciones que quedan se acaben sin lesiones. Y también deseo fuertemente que haya un DVD para ello.

Muchas gracias. Bueno… entre nosotros dos… estaba tan atemorizado… de ir a la prácitca. ¡Es…aterrador! ¡Esta vez lo es! ¡de verdad!

Al principio… la primera vez que fui a la práctica… todo… lo mismo que en la escuela elemental… cuando los niños montan en bicicleta, se ponen todas esas cosas… rodilleras, coderas y cascos… Y empecé así. Y a medida que me iba quitando las cosas se fue hacienda gradualmente más aterrador. En mi cabeza estaba ahí hasta el final, y una vez mi pelo lo tocó (el pilar?). Pensé “uwaaa”.

No hay una manera fija de aprenderlo, básicamente. Se me permitía ver a los profesionales hacerlo, y escuchas que se hace así de alguna manera… aunque sólo podía tratar de hacerlo. No hay una manera de decir como se practica, por ejemplo haces eso.

También hay una gran diferencia, entre la experiencia y ser instruido de esa manera… lo estoy haciendo agradecido. Y espero poder hacerlo hasta el final sin lesiones.

Volviendo, los llamé sin previo aviso (Aponashi) a los juniors que actuaron en el Dream Boys. Por favor, esperadlo con ganas.

En el teatro imperial, el Ks by Ks de Kamenashi Kazuya. Como en el medio de Dream Boys, lo que te traemos es del vestuario del teatro imperial.

Volviendo al… ¡Aponashi! ¡Muchaburi Boys~! (Muchari: hacer que alguien haga algo en contra de su voluntad)

En esta esquina llamarelos a los Johnny’s junior que actuarion en el Dream Boys en los vestuarios. Es totalmente Aponashi (sin citación), así que realmente estamos llamando a los chicos que vinieron en el momento del vestuario. También estoy deseando ver quien va a venir. Me pregunto quien vendrá.

Ahora están aquí… Introduzcámosles uno por uno.

Y: Encantado. Soy Yasui Kentarou.

K: ¡Yasui-kun! Después…

N: Err… Soy Ninomya Arihito

K: Ninomya-kun. Después…

I: ¡Hola! Soy Iwamoto Hikaru

K: ¡Iwamoto! ¡Estás aquí!

I: Muchas gracias. Estoy

K: Hoy todos estábais aqui temprano, ¿verdad?

I: Eso creo

K: ¿Cuantas horas antes del espectáculo soléis ir normalmente?

I: Estamos como dos horas antes

K: Esto es así por una norma de los Jr. ¿Así que todo aquel que llegue 1,2 minutos después se considerará que llega tarde?

I: ¡Eso es un poco extraño!

K: ¿Es extraño? Sólo vosotros tres estáis aquí, ¿verdad?

Y: Sí

I: Eso es un poco extraño. Tengo el mismo sentimiento.

K: Es la hora del "Muchaburi Boys". Es entre los Johnnys juniors que actuaron en el Dream Boys. En tal reunion tenéis que devolver cualquier tipo de Muchaburi que os den. Eso es lo que estaba pensando en hacer hoy. ¿Cómo empezamos?

¿Empiezas tu Ninomya-kun? Ninomya-kun, ¿cuántos años tienes?

N: 12 años

K: ¿12 años? ¡Qué pequeño! ¿Cuando entraste en la Jr?

N: Alrededor de finales de agosto.

K: ¡Qué reciente! ¿Entonces menos de un mes? Desde que te convertiste en un Jr.

N: Sí

K: ¡Eso es incredible! ¡Menos de un mes! (risas) ¿Entonces el Dream Boys es tu primer trabajo?

N: Sí

K: ¡haa!

¡Ahora va Tanaka Juri! ¿Llegaste hace 2 minutos?

J: Sí, eso es.

K: en el ultimo momento. Preséntate.

J: ¡Sí! Hola. Soy I'm Tanaka Juri

K: Es de Koki-kun el…

J: El hermano pequeño de Koki

K: Eso es. Los Jr están llegando uno tras otros. En los últimos dos minutos. Myadate-kun, preséntate.

R: ¡Buenos días! Soy MyadateRyota.

K: ¿No son tus cejas un poco finas? (risas)

R: antes de la actuación, pensé en vestirme en espíritu… así que me las afeité.

K: ¿Afeitaste?

R: Y se volvieron así.

K: ¡Lo dijiste!

R: Lo dije

K: Estás aquí justo hace un segundo. Tienes bien la hora ¿verdad?

R: Sí

K: Vine a las 2:30

R: Entonces digamos que yo también estaba a las 2:30

K: (risas)

R: Parece que son las 2:30

K: ¿Hoy tuviste colegio?

R: No

K: ¿No? entonces te escapaste algún tiempo para relajarte. ¿Qué estabas haciendo?

R: en una peluquería.

K: ¿peluquería? Porque tus cejas están finas, ¿así que te cortaste el pelo?

R: Sí

K: Myadate-kun está aquí, así que vamos a hacer que coja de la cama Muchaburi

R: ¡yossha! Tada~n

K: ¡Bien! Aqui vamos

R: Hablando del hechizo Kamenashi Kazuya en 5 : 7 : 5

K: (risas)

R: Esto sera… sera genial…. Excederé de las 5:7:5

K: no puedes excederte de las 5 : 7 : 5.

5 : 7 : 5 es como Haiku. Es Senryu

R: Espera un momento

?: Dijo que podia hablar de ello por dos horas.

K: ¿Hablar por dos horas? ¿de mi?

?: sobre Kamenashi-kun

R: ¡Si es sobre Kamenashi-kun puedo hablar por dos horas! Sin parar.

K: ¿de verdad? (risas)

¡Hagamos eso entonces!

R: ¿seguro?

K: Sí, claro. Por dos horas (risas)

R: Sólo espera un minuto. 5:7:7

K: tienes que juntarlo inmedietamente.

R: Ya está. ¡Lo junté!

K: ¿Sí?

R: Sí

Verse guay hacer cualquier cosa maravilloso (かっこよく なんでもできて すばらしい)

¿Qué piensas?

K: ¡Es bastante seguro! Pero muchas gracias

R: Muchas gracias

Ninomya-kun, tienes que ir creciendo así poco a poco. ¿Entendido?

N: Sí. Entendido

R: Tienes que hacer cualquier cosa

N: Sí

K: Ninomya-kun has estado dentro por menos de un mes

N: Sí

K: Estás sorprendido ahora, ¿verdad? Esto es la radio.

N: Sí

K: ¿Así que esta es tu primera vez en la radio?

N: Sí

K: Es genial ¿verdad?

N: Sí

K: ¿Entonces pasamos a Iwamoto-kun?

Ya pasaron 4 quien venga a partir de ahora se considerará que lleva garde. ¿no?

?: ???

K: ¿Qué paso?

I: Como Kamenashi Kazuya, háblanos de tus aspiraciones a través del dorama "Yokai Ningen Bemu"

K: (risas) Empieza en Octubre… por favour, vuestro entusiasmo y algo de información de ello.

I: ok. Como ha pasado mucho tiempo desde el ultimo drama… un periodo de tiempo es conveniente para que sea visto por todos, incluido los niños pequeños. Es como "Yokai Ningen" y es una historia divertida.

K: Cómo "Yokai Ningen", ¿así que es eso?

I: Es como "un humano no normal”. Simplemente (risas)

K: ¿ un humano no normal? ¿Significado?

I: Es una historia que pueden disfrutarla los padres con niños pequeños. Así que quiero que todo el mundo la vea todo el tiempo

K: ¡Ahh! Fijo que quiero que la vean. Esfuérzate al máximo.

I: ¡Muchas gracias!

K: ¡Pasemos la siguiente! Juri?

J: La caja aterra

K: Hagamos lo que dice.

J: Este

K: El hermano pequeño de Tanaka Koki de KAT-TUN, ¡Tanaka Juri!

J: Como eres Kamenashi-kun, responde a una de las preguntas del e-mail

K: vamos

J: Esta es bien breve… ¿no?

K: Entonces… y lee el e-mail adecuadamente. Como si fueses yo.

J: Ok. Déjame cogerla

Prefectura de Kanagawa. Atsugishi. Nombre para la radio: Ayaka shan

Hoy mientras comía pan con ubas pasas pensé, cuando hiciste la aparición en el programa "Túnel" de Kuwazugirai

Dijiste que no podías comer uvas pasas, ¿pero puedes comerlas ahora?

Uvas pasas… errr… la textura seca que tienen… no puedo aguantarla…

¿eso está bien?

K: ¿Qué fue eso? (risas) ¡¿Qué fue eso que acabas de hacer?!

Y que tal Myadate-kun, ¿cómo serías como Kamenashi?

M: err… Yo todavía… no puedo… comer pan con uvas pasas.

?: Sólo de frente ¡¿verdad?!

M: Lo arreglaré…

K: Te estás riendo de mi ¡¿verdad?! (risas)

M: No me estoy riendo de ti

K: Si hablas de mi por dos horas, te moralizaré durante 3 horas (risas)

M: no….

El poco tiempo que pasé contigo el sabado por la noche, hoy en el Ks by Ks de Kamenashi Kazuya en el teatro imperial ha llegado a su fin.

Bueno, ¡aquí tenemos un anunio para el show! Este Ks by Ks empezó en Abril del 2008, fue mi primer show regular por la radio… se decidió que se acabaría a finales de este mes.

¡Ahhh! Estos tres años pasaron en un pestañeo. Los sentimientos y pensamientos de estos 3 últimos años y medio, Hablaré de eso en otra ocasión.

Y empezará en Octubre, KAT-TUN Style presentado por Tanaka Koki y Taguchi Junnosuke de Lunes a Martes, se moverá a este espacio. Creo que oiréis un anuncio de ellos el Lunes, así que por favor aseguraros de escuchar el Lunes, KAT-TUN style.

También voy a traeros la próxima semana el vestuario del teatro imperial. Arrinconaremos a estos "Muchaburi boys" así que esperadlo con ansias.

El poco tiempo que pasé contigo el sabado por la noche, tu anfitrión fue Kamenashi Kazuya. Nos vemos la próxima semana. Adiós.

Tradu inglés: plumerika
Tradu español: Tsukiko no yoru (all about the best)
Creditos: KAT-TUN Spain


0 comentarios: