2 de septiembre de 2011

[TRANS] Koki Manual.58


Ex-manual 58
Koki Tanaka
01.09.2011



A partir de hoy comienza el trabajo de finalización [de la actuación] mientras utilizamos los trajes en el escenario


Es pasado mañana(´Д`)

Esoy nervioso (¯ □ ¯;)!!

Quiero reunirme con todos vosotros pronto

Llevé al equipo de campeones a comer, así que tengo que pasar más tiempo con el equipo de Yuichi también


Ayer también tuve intercambio de emails con el Kansai Jr. Yamasaki Kunta

Cuando dije "La próxima vez que vengas aquí, te llevaré a comer" él dijo "Entonces iré"
Es un estúpido 

Si él viene desde Kansai debo ofrecerle la cena, ¿verdad?


Bueno, vuestro Señor no odia tener tales kohai a su alrededor 

Vamos, no se por qué, pero la gente me teme



Para empezar, el coreógrafo-san no es bueno

Es porque cuando me presenta, por ejemplo a un niño que acaba de entrar, dice un "mira, este tipo aterrador es Tanaka-kun!" por eso las barreras del encuentro se elevan hasta el MAX 


Os lo digo, ¡no existe semejante REY de ídolos!


Es valioso, vuestro Señor también es un hombre así que soy feliz si me pedís cualquier cosa y nos volvemos más cercanos
Creo que debo cuidar de vosotras




Por cierto, la entrada del vestuario de vuestro Señor es como esta 
¿A que es bonita?


[Foto de la puerta: tiene una cortina negra decorada con algo que parecen hojas verdes y su nombre escrito en carácteres dorados.]


Parece una jungla



Dentro de esta cueva hay tres tesoros secretos...


Como éste 


Aa




En los descansos estoy libre, ¿debería ir al camerino de Nakamaru?...


Pero Nakamaru normalmente es silencioso, por lo que me quedaría dormido incluso siendo dos.




Ah
¡No, no es algo como adherirse entre sí apoyando la cabeza en el brazo del otro, no me malinterpretéis!
Dormiré en el sofá



Pero, bueno...
Si se siente solo... no me importa concederle el dormir juntos (/ \ //)




┐('~`)┌

¡De ningún modo me dormiré ahora!



Así que, haré mi mejor esfuerzo, ¿ok?


Decid "haz tu mejor esfuerzo"




Voy


Haré la adivinación y el emoji sólo en Ole!, ¿ok?
Porque si no lo hago, justo ahora no entenderé cuál estoy escribiendo 



Entonces




Bye-bi





Tal vez actualice mañana también...

Fuente: iside89
Traducción al español: Bea (All About The Best)
Créditos: KAT-TUN Spain

0 comentarios: