13 de marzo de 2011

[Traducción] Ueda Manual.53



Tatsuya Ueda
Manual.53


Hola 

Soy Ueda Tatsuya 

Recientemente

Vi "A Dog of Flanders" entera  [1]

Ya sé que semejante trajedia es triste 
pero me gusta 


Pensé que si tal maravilloso trabajo pudiese convertirse en una obra de teatro sería genial  

Me he vuelto bueno haciendo imitaciones de Nello y Aloise 

Ya que estaba en ello, también vi la versión en película  

Quise a Patrasche   

Le pregunté a mis padres  

pero recibí una fuerte bofetada como respuesta 


Cambiando de tema

Como he mencionado, 



Estamos trabajando actualmente en nuestros solos 

Estoy trabajando en dos canciones 

Quiero dividirlas entre el Dome y el complejo industrial 

La primera está planeado que sea una muy llamativa canción de rock 

Tengo intención de terminar otra canción pronto
AmbasLetra: yo 
Composición: Guitarrista de Mouse Peace 

Ésta última estará terminada pronto. 

El tema de las letras en un primer intento

El tema es...
"Chica con el corazón roto  "

Es la primera vez que lo hago desde el punto de vista de una chica 

Cuando le dije a un amigo...

"Estoy escribiendo la letra ahora desde el punto de vista de una mujer~ pero es difícil. ( ´ - ^ *)”

La respuesta fue...

"Para Tatsuya, un punto de vista femenino es imposible       
No te rías de las muejeres   "

¿Puedo llorar? (;ˊд C)

A modo de diversiónLe he dado un deshonroso castigo

Ya que es lamentable
Ahora estoy en medio de hacerlo lo mejor posible y escribiéndolo   

Todos

Esperad por ello 

Cuando pulso las teclas del teléfono de esta forma [2] [para escribir el manual] mis dedos sufren de dolor muscular, cuando hablo con el doctor, parece que me va a prohibir teclear hasta el año que viene    (°Д°)

Es espantoso (°Д°)

Es espantoso (°Д°)

Por tanto,
Hasta el año que viene  

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/A_Dog_of_Flanders
[2] En el manual Ueda dice "pochi" que es el sonido de cuándo presiona las teclas.



Fuente: kt_newsinfo
Traducción al español: Bea

0 comentarios: