1 de febrero de 2011

KAT-TUN - Yoake Made

Español:


Nos bajamos del tren, donde habíamos estado sentados cerca el uno del otro
Y caminamos por esta ciudad por primera vez

Un beso sin saber siquiera tu nombre

El recuerdo de nosotros hablando seguramente se convertirá en algo querido en el futuro
Aunque mañana, nosotros dos partiremos de esta ciudad desconocida
Parece ser que nos separaremos así
Si el destino nos hace coincidir de nuevo, ¿puedo conocerte?

Antes de que termine esta noche, quiero llegar a conocerte un poco 
Estas circunstancias que te hacen fruncir el ceño,
cuando ese tiempo haya pasado, sonríele a cambio de la noche 
Conviértete en aquella que puede fijar sus ojos sólo en este momento 
OH... Así que, por favor, habla

El dolor que llevas en secreto contigo, duele en la oscuridad de la noche
Porque está huyendo del pasado
A pesar de que no he tenido dificultades

Seguramente puedo hacerme cargo de tus inestables e imperfectos sentimientos
De esta manera, a partir de ahora

Antes de que termine esta noche, quiero llegar a conocerte un poco 
Estas circunstancias que te hacen fruncir el ceño,
cuando ese tiempo haya pasado, sonríele a cambio de la noche 
Conviértete en aquella que puede fijar sus ojos sólo en este momento

 
CONTINUA CONTINUA


¿Quién eres? Detén el tiempo. Echa una rápida mirada al reloj alrededor de tu muñeca izquierda 
¿Dónde estás? ¿Lo entiendes, verdad? Quiero abrazarte Quiero abrazarte 
Quiero abrazarte hasta el amanecer, por poco tiempo también está bien
Si necesito una razón, esta bien crear una ahora  
JESUSCRISTO, para mí, ahora mismo
Sólo estoy rezando para que estas manos se unan

Siente este anochecer, no seremos capaces de regresar. El sol de la mañana dirá adiós
Estas circunstancias que te hacen fruncir el ceño,
cuando ese tiempo haya pasado, sonríele a cambio de la noche 
Conviértete en aquella que puede fijar sus ojos sólo en este momento 
OH... Así que, por favor, habla

Romaji:

tonariawaseta kisha o orite hajimete machi o aruite
namae mo shiranu mama KISS
hanashiatta omoide kitto mirai de natsukashin deru

ashita wa shiranu machi futari hanarete kunoni
konnanimo harisake so na
unmei o doko de mata mochiyoreba kimi to aeru no?

kono yoru ga owatte shimau made ni kimi o sukoshi demo shiritai yo
so sono hitomi kumoraseru wake o
kono toki ga owatte shimau koro ni yoru to hikikae ni waraikakete
mo ima dake o mitsume rareru kimi ni nare
OH dakara hanashite yo

hisoyaka ni kakae teta kizu ga yoru no yami ni uzuite
kako o nukedashite shimaukara

muzukashii koto nante nanihitotsu nainoni
doshitemo tsurete iku
fukisokude fukanzenna kanjo o ima kono mama

kono yoru ga owatte shimau made ni kimi o sukoshi demo shiritai yo
so sono hitomi kumoraseru wake o
kono toki ga owatte shimau koro ni yoru to hikikae ni waraikakete
mo ima dake o mitsume rareru kimi ni nare

CARRY ON… CARRY ON…

WHO ARE YOU? jikan o tomete yo hidarite no tokei o ichido nozoku kimi
WHERE ARE YOU? wakarudaro? dakitai dakitai
yoake made sukoshi demo dakitai
riyu ga irunara ima tsukureba ii
JESUS CHRIST ima no ore ni wa
kono te to te no shiwa awase inoru nomi?

modoranai yoru o kanjite asahi wa sayonara no...

kono yoru ga owatte shimau made ni kimi o sukoshi demo shiritai yo
so sono hitomi kumoraseru wake o
kono toki ga owatte shimau koro ni yoru to hikikae ni waraikakete
mo ima dake o mitsume rareru kimi ni nare
OH dakara hanashite yo

Letra en inglés: jiyuugaoka
Traducción al español: Bea

4 comentarios:

Anónimo dijo...

gracias por la traduccion Bea, me gusto la letra, y ya que estas en esto ya solo falta Two, espero y la puedas traducir muy pronto, si no es mucha molestia^^

Unknown dijo...

Gracias Bea!!! ^^

Unknown dijo...

De nada!
La quise traducir también, pero vi que ya lo había hecho Mari. Te dejo el link de la letra con su traducción: http://member-ai.blogspot.com/2011/02/kat-tun-two-traduccion-al.html

Anónimo dijo...

Gracias Bea por el link ya lo vi, es preciosa la letra me encanta, Saludos