25 de octubre de 2010

Ks by Ks 22-10-2010 Aponashi telephone (2ª mitad)





Aponashi telephone :

Estoy en segundo año en la escuela secundaria. Y a pesar de que tengo novio, hice algunas cosas con su amigo. Ahora no estamos haciendo eso en absoluto, pero desde entonces no puedo ir adelante con mi novio. Debo decirle a mi novio algo así ¿no?

Kame
(¿Hiciste algunas cosas?, Pero no hiciste eso en absoluto? ¿Qué significa eso?)

después de la introducción

Kame (puedes hablar ahora?)
Miki (si puedo)
Kame (Estás en 2 º año en la escuela secundaria y tienes un novio dos años mayor que tú. E hiciste algo con su amigo)
Miki (HAI)
Kame (¿qué entiendes por hacer algunas cosas?)
Miki (algo malo)
Kame (malo? Enviaros emails o algo así?)
Miki (no eso. Besarse)
Kame (besarse?)
Miki (HAI)
Kame (sólo un beso?)
Miki (sí)
Kame (por lo que le besaste? Y él es amigo de tu novio?)
Miki (su amigo)
Kame (¿Por qué sucedió eso?)
Miki (estaba a su lado)
Kame (las chicas dicen excusas como que se hizo por ellos y que no podían hacer nada al respecto)
Miki (Lo hacemos)
Kame (no puedo entender eso)
Staff-san riendo :DD
Kame (por lo que Miki, también sientes que lo hiciste para ti?)
Miki (sí)
Kame (pero no te gustó ¿verdad?)
Miki (Fue con la corriente...)
Kame (qué significa besar con la corriente? Como (yeey miki chu ~))
Miki (no así)
Kame (por lo que diste un beso .. y sólo por una vez?)
Miki (Hai)
Kame (no es una mentira, verdad?. ¿Cuántas veces ha sido?)
Miki (3 veces)
Kame (3 veces con la corriente? Eso no es bueno. Y para las 3 veces fuiste la única que besó)
Miki (sí)
Kame (no lo quisiste?)
Miki (no lo quiero)
Kame (incluso no querías las 3 veces? Con la corriente?)
Miki (no pude decir que no)
Kame ((vamos a besarnos) dice él, (no, no puedo) no puedes decir eso?)
Miki (Si yo digo que no puedo, él dirá (¿no quieres?))
Kame (y tu novio, por supuesto, no sabe nada de eso)
Miki (HAI)
Kame (y ese amigo sabe que estás saliendo con su amigo?)
Miki (si lo sabe)
Kame (mejor que no le cuentes a tu novio eso)
Miki (así que no debería decirle?)
Kame (lo que no puedes es ir y decirle a tu novio que no estás enamorada de su amigo o cualquier cosa, te sientes culpable?)
Miki (HAI)
Kame (pero a pesar de que si le dices eso a tu novio ..)
Miki (estará mal, verdad?)
Kame (será el fin)
Miki (ok)
Kame (te preocupa un poco? Honestamente)
Miki (eeeh)
Kame (sientes algo, verdad?)
Miki (sí a veces)
Kame (entonces no te gusta! Tú .. creo que eso es lo que es)
Miki (HAI)
Kame (porque si él dice (quedemos) no le verás a menos que estés de acuerdo)
Miki (HAI)
Kame (así que no puedes decir (me vi obligada) o (él lo hizo) y echarle la culpa al amigo)
Miki (HAI)
Kame (Miki también tiene ese sentimiento)
Miki (HAI)
Kame (entonces deja de lado que pasó y qué no pasó, y creo que es mejor tratar de ocultarlo)
Miki (ok)
Kame (Porque si dices eso .. siempre lo harás interminable)
Miki (ahhh)
Kame (pero no debes hacer ningún esfuerzo en ponerte en contacto con ese amigo, ok? Preocúpate por tu novio)
Miki (hai, voy a hacer mi mejor esfuerzo)
Kame (eso lo que el sensei está pensando .. ahora estás pensando que no es una buena cosa que hacer ¿verdad?)
Miki (HAI)
Kame (ja, si algo sucede de nuevo, contacta otra vez)
Miki (hai muchas gracias)
Kame (hai ja ne ~ bye bye)

Fuente: plumerika
Traducción al español: Bea (All About The Best)

3 comentarios:

Bea dijo...

Le besa tres veces y dice que no lo quiere... si lo beso tres veces es por algo, que japas mas raritas. Pobre Kame, lo que tiene que aguantar...

Bea dijo...

Ya ves. Leyendo esto estoy empezando a pensar que las japonesas son muy raritas... xDD

Bea dijo...

Demasiado. A mi no me vale la excusa: Hay... es que nos vesamos por accidente. Una merd!!!! No se lo cree si ella y pobre novio, que iluso... seguro que pensara que su novia es una linda palomita... y mira como es XD

Lo dicho: súper raras.