30 de octubre de 2010

KAT-TUN MANUAL NO.49 (los 2 restantes)


Kazuya Kamenashi
Manual.49
  
Hola

Todo se ha vuelto frío, verdad~~?

Otoño, o más bien, se siente como invierno...

Id con cuidado y no cojáis un resfriado!!

Recientemente he estado ‘going’  (yendo) tooodo el tiempo

He ido~~ a Osaka~~a  comer takoyaki, he ido ~~ a Sapporo ~~ a comer cangrejo, he ido ~~ a Fukushima ~~ a comer soba, he ido a ~~ Sendai ~~ a comer lengua de ternera bañada en cerveza ~~regreso a Tokyo ~~ a recoger datos~~ hacer una grabación~~ailar, entrenar, mi garganta duele …huh?

Sed cuidadosos y no cojáis un resfriado!!

No estoy resfriado! No estoy resfriado! No estoy resfriado!

Enfermedad y salud empeizan con la mente

Bueno, voy a recoger datos!!



Junnosuke Taguchi
Manual.49 (2010.10.05)


Hola

El otoño llegó por fin y se ha convertido en mucho más cómodo.

¿Cómo estais?
Iriguchi Deguchi está bastante enérgico.

Recientemente, he hecho una canción, la grabación terminó ayer.
Esta vez es una gran sorpresa! No puedo hablar de ello en detalle todavía, pero sin duda un viento nuevo, fresco está soplandoTambién hacer una canción desde el principio es difícil, pero el afecto por ella crecerá por haberlo hecho. "Hecho!" Ésa es la sensación realmente de la experiencia.
Esta vez durante la grabación, yo hice la dirección. Vosotros pensareis "¿Qué es dirigir!?"
Lo diré ~ ~
Bueno, simplemente, es "Esta parte se hace así!", "Debido a que esta parte era buena, vamos a grabar de nuevo!", Etc ... es dar instrucciones.

Al principio tenía la intención de pedir ayuda al personal, que siempre lo hacen por mí, pero de alguna manera creo que debo hacerlo yo mismo (porque hago el mismo tema, el matiz será más fácil de llevar)
Fue mi primer intento, pero porque estoy haciendo la grabación, creo que de alguna manera podía entender las modalidades y podría dar las instrucciones sin problemas.

Hay gente que piensa "¡Ah!?", ¿Verdad?
Hice la grabación de una persona (es un secreto).
Es definitivamente algo nuevo!
Después de que la grabación haya terminado, el dominio [del audio] está hecho, pero esto lo dejé para el personal profesional.Espero con interés la obra terminada ~
Porque creo que tarde o temprano voy a ser capaz de mostrar el trabajo realizado, esperad por ello ~

Esta vez, hay varios intercambios / debates, para hacer esta canción como esta (bueno, hasta ahora). Una gran cantidad de personas trabajaron por mi bien, es algo que definitivamente no hago solo. Tengo la sensación de que soy muy afortunado. Estos sentimientos son algo que pienso desde antes, pero ahora llego al punto en el que los reconozco.

Como otros artistas, yo puedo respetar a las personas que hacen canciones, pero quiero decir "Bueno, traté de hacerlo" a las personas que critican a pesar de que nunca han hecho una canción.

No sé si comentar esto aquí, Akanishi-kun, quien una vez fue, un miembro junto con nosotros, a partir de noviembre desafiará al mundo que aún no es conocido, America. Esto sin embargo, parece genial!Tener canciones, que uno mismo hace y medita sobre ello, batir el cielo, esta cosa maravillosa es algo que rara vez se puede hacer, ¿verdad?Sea cual sea el resultado, cuando hay una persona más que se mueve por ellos, entonces el problema sobre qué hacer será recompensado. Eso es lo que pienso.

Así que voy a apoyarle desde Japón.Tengo muchas ganas de reunirme con él como artista de nuevo.También tengo que hacer mi mejor esfuerzo.

Mostré el mensaje de Akanishi-kun en frente de todos. Akanishi-kun, de vez en cuando envía un correo electrónico, mientras que sólo una vez. En vez de ser tímido.

Pero, mi mensaje está dirigido a todos vosotros.Estas cosas escandalosas, no se pueden decir, pero si uno mismo hace lo mejor posible, se convertirá en un tesoro.Así que vamos a vivir cada día al máximo juntos.

Gracias por leer este texto muy largo.
 
Paz y Amor

Fuente: nono96
Traducción al español: Bea (All About The Best) 

Blog de Tom - 30.10.2010


Impresiones en NYC
Solo en Nueva York (no, no Kevin), un cortometraje por Giuseppe Vetrano. Esta ciudad es arte.

Nakamaru's Page No. 607


Nakamaru's Page 2010/10/20
No. 607




Nyoki Nyoki
Buenas tardes
Soy Nakamaru Yuichi

Ya decidí el regalo para la próxima vez de "yo estoy contento con este presente"

Es una cosa pasaré por alto a Koki

Debido a que hay una probabilidad de que Koki vea esta página, definitivamente no voy a mencionar los detalles, pero en el tiempo desde que lo he comprado, me he calmado, y tengo la sensación de que no he cometido un error con este regalo.

Sin embargo no hay intención de mejorar, sino de hacer un uso, con el error en el cumpleaños de Ueda

Estoy manteniendo a mi plan original

Las razones de mi última derrota fue que investigué demasiado las aficiones [de Ueda], y el número de concursantes.


También la aspiradora de Taguchi brilló en primer lugar, y debido a eso, esta vez he optado por hacer referencia a esta forma sencilla de pensar [la de Taguchi].

Es bueno para seguir adelante

Informaré de los resultados cuando se sepan. i239

Además no podemos determinar una fecha conveniente para el juego de la supervivencia i230 

Yaotome se ha alistado por lo que se ha convertido ahora en cinco personas

Desde un número par, a un número impar, el juego está en desequilibrio. Para que esto no suceda debemos conseguir otra persona.

Así que por eso "Nakamaru's Page" necesita urgentemente la contratación de un soldado

Las condiciones de participación es que la persona debe ser parte de Johnny's Jimusho

Si estás interesado en el juego de supervivencia y ves esta página ponte en contacto con el zorro rojo [?] a cargo de la información, Nakamaru Yuichi

Sabiendo que es la seguridad ante todo es un consuelo, el zorro rojo está a la espera de tu potencial guerrero. 

Nos vemos
Gachan, tsu- tsu- tsu-



Fuente: kk-me
Traducción al español: Bea (All About The Best)

Yuuichi Nakamaru Manual.49



Yuuichi Nakamaru
Manual.49 (2010.10.26)




¿Cómo estáis?
Saludos desde la pantalla del teléfono móvil.

Hola
Soy Nakamaru.

Bueno,
Hace frío, ¿verdad?

Día a día es cada vez más frío.
Porque es la temporada en la que si dejas vagar tu mente cuando te levantas por la mañana podrías coger un resfriado, por favor, tened cuidado.

Seguro que habéis escuchado un trozo de una nueva canción.

"CHANGE UR WORLD"

Porque creo que el baile es bueno, quiero que lo disfrutéis pronto en la pantalla, también.

Y entonces también recomiendo "GIRLS" la canción de Taguchi, donde Koki y yo participamos en la producción.
"Girls" es una canción que se hizo bajo las instrucciones de Taguchi y parece que él está muy satisfecho con la canción terminada y la escucha una y otra vez mientras se mueve en el coche.

Por cierto, parece que el nombre de las 3 personas del grupo lleva las iniciales y por lo tanto es "NTT".[Se refiere a la NTT = Nippon Telegraph and Telephone Corporation, KAT-TUN hizo CMs para NTT Docomo].

La melodía es un poco como el reggae.

Esperad a escucharla.

Y, a continuación, incluidos en la realización del LE1 (Limited Edition 1) está la grabación del segundo "Dressing Room Project".

Esta vez el juego fue el tiro al blanco, creo que porque los miembros estaban muy involucrados, fue filmada con entusiasmo.

La fecha de lanzamiento es el 17 de noviembre.

Recomiendo a los que tengan planeado comprar el LE1 que lo hagan cuanto antes. (yo ya lo he pedido >.<)

Por cierto. hoy, después de esto son las sesiones de fotos para OriSuta y la televisión.

Está muy cerca el final del año.

Eso fue rápido, ¿verdad?

Nos vemos

proveedor del manual: koichitanjyobi
traducción al inglés: nono96
traducción al español: Bea (All About The Best)


29 de octubre de 2010

Cover + grande ed.regular Change UR World


Aunque sólo he encontrado en grande la edición regular, ya se puede apreciar mejor la imagen y el título del single en distintos idiomas.

JOHNNY'S INTERNATIONAL


Johnny's International ha confirmado hoy que la página de registro para el servicio de email está ahora abierto!


"Gracias por la espera. Nos gustaría informaros que nuestra página de registro ha sido establecida! Si quieres CONTINUAR recibiendo información por email de nosotros, no pierdas la oportunidad de registrarte en nuestro nuevo sistema de servicio por email, haciendo click en la siguiente dirección: 



Regístrate AHORA!

Comparte este link con tus amigos fans de los Johnnys, y díles que se unan a este servicio junto contigo!

Copia y pega esto.



Así que ahora todos podéis inscribiros.

También por email encontraréis información sobre YellowGold 3010, Tackey Channel y esto:

Teniendo en cuenta los inconvenientes para los fans extranjeros para conseguir tickets para los eventos Johnnys,  introducimos nuestro sistema completamente nuevo "Jticket International”. Se trata de un punto de venta de tickets online oficial operado por Concert Jimukyoku. Proporcionamos tickets para los fans que viven en el extranjero SOLAMENTE!
Esta website será ABIERTA PRONTO! Por favor, sed pacientes y esperad para más información."


Arigato Johnny-sama!! xD


Fuente: ([info]dori_liv)
Traducción al español: Bea (All About The Best)

Rumor: El concierto de TH en Chile podría ser grabado






De acuerdo al sitio FM Box de Chile, la cadena de cines Movieland proyectará un concierto de Tokio Hotel en los cines, aunque aún no se sabe si el concierto será el que la banda dará en Santiago el 28 de noviembre o si será el concierto del DVD Humanoid City Live. ¡Mira el artículo de FM Box a continuación! 
Una tendencia que está liderando Movieland. Pronto se exhibirá a Depeche Mode y Tokio Hotel en pantalla gigante. La cadena de cines Movieland busca nuevas alternativas para la entretención familiar, y ha incursionado en la proyección en sus salas espectaculares conciertos en pantalla gigante y en calidad HD. La empresa anunció que en La Florida volverán a exhibir el concierto de metal Big Four, pues así mucha gente así lo ha pedido.

"Ha sido una enorme satisfacción saber que la gente, que muchas veces no puede costear un ticket de $100.000, pueda ver a sus bandas favoritas gracias a la magia del cine",
 comentó Ricardo Osorio, gerente de Marketing de Movieland.

Además, pronto se exhibirá el último tour de Depeche Mode. "Es el mismo que se presentó con gran éxito en el Club Hípico", explica Osorio.

La cadena cinematográfica también tiene en carpeta proyectar un concierto de Tokio Hotel, así que debes estar muy atento a la cartelera en los próximos días.

28 de octubre de 2010

Photoshoot Saturn Advertising Campaign - Los Angeles, USA (2010)



MTV EMA World Contest


MTV EMA World Contest
Con solo una semana para seguir votando en los MTV EMAs 2010, los fan clubs oficiales alrededor el mundo ¡nos hemos unido de nuevo con otro genial concurso para vosotros!
¿Qué es mejor que Tokio Hotel ganando un MTV Music Award? ¡Que los fans ganen premios! Y tenemos un increíble pack de premios para que vosotros ganéis. ¡Todo, desde CDs firmados, a camisetas hasta un increíble TH beauty-case!
Pero esto es lo que pasa: los fans no pueden ganar si Tokio Hotel tampoco lo hace. Esto es justo ¿verdad? Así que vuestra misión, la que debéis aceptar es votar y hacer posible que Tokio Hotel gane el MTV Europe Music Award por Best World Stage Performance. Y si ellos lo ganan ¡vosotros podéis ganar uno de nuestros increíbles premios!
Lo que tenéis que hacer, es:
• votar por Tokio Hotel para que gane el MTV EMA por “Best World Stage Performance” aquí.
• mandar un email con tu nombre y apellidos, con el asunto: “I have voted for Tokio Hotel” a este email EMAcontest@gmail.com y entrarás en el sorteo.
• Las votaciones de los EMA terminan el día 4 de noviembre del 2010 y podréis mandar los emails hasta el día 5 de noviembre del 2010.
Recordad: tenéis que tener vuestros dedos listos para votar a Tokio Hotel , que deben ganar o NO podremos sortear los premios. Y mirad el increíble pack de cosas que tenemos para vosotros:
¡Además!
Únete a nosotros y todos los fans usad #EMATH en twitter para hacer esta última semana de votos aún más divertida. Decid a todo el mundo cuántas veces habéis votado, haced pequeñas fiestas de votos, cread juegos para votar u organizad turnos de votos. Podéis hacer lo que queráis para que los ratos en los que votáis sean mucho más divertidos y podáis compartir esta experiencia junto a otros fans en los EMA, el día 7 de noviembre del 2010.
Si Tokio Hotel gana el EMA por “Best World Stage Performance” los ganadores del concurso serán anunciados en las webs de los clubs que han participado el día 8 de noviembre del 2010.
Así que ¡vamos a seguir votando aliens!
Los clubs oficiales.
Austria, Belgium, Canada, Czech, Denmark, Germany, Finland, France, Lithuania, Philippines, Romania, Russia, Spain, The Netherlands, Ukraine, United Kingdom

NOTA – Condiciones:
• Tokio Hotel deben ganar el MTV EMA Best World Stage Performance para que todo el mundo pueda ganar los premios.
• Los ganadores serán elegidos al azar.
• Todos los premios están en el sorteo, con un único email (enviad solo un email, losotros serán borrados).
• Concurso para fans en todo el mundo.

Blog de Tom - 27.10.2010


Surf de California?!
No exactamente... esto es surfear "al estilo alemán" ;-)

27 de octubre de 2010

Revistas de sexy-Kame


TVfan 20101023 KAMENASHI KAZUYA

File Size: 23.29 MB_5100x7000px

Download : MF


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

KAT-TUN.POPOLO 2010/12

File Size: 43.84 MB _5100x7000px

Download : MF I MU


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



anan 20101013

File Size: 5.25 MB_4600x3800px

Download : MF I MU

Scan credit : koichitanjyobi


Bill Kaulitz & Alice Cooper in Saturn commercial - new videos




Alien: Tú, Bill? Podría tocar en tu banda?
Bill: Bien, qué puedes tocar?
Alien: (reproduce la vuvuzela)
Bill: Ahora di tu frase...
Alice: Todo es cuestión de tecnología!



Alice: Qué tipo de pájaro es éste?
Pájaro: Cómo podría saberlo? (refiriéndose a Bill)
Bill: Puedes hablar?
Pájaro: Puedes cantar?
(toda la barra se ríe, Bill hace cara de asombro)
Bill: Todo es cuestión de tecnología!

26 de octubre de 2010

[mp3] r-one kat-tun



[MP3] R-One KAT-TUN 2010.10.27

Change ur world (04m27s)mp3 FULL Version.
File Size: 4.09 MB

Duration : 04m27s

Download : MF I MU


File credit : kameholic




Nakamaru's Page 25/10/2010




Nakamaru's Page 2010/10/25
No. 609

El fin de semana parece duro para nosotros, física y emocionalmente. Todo el mundo superó el lunes.

Gracias por vuestro trabajo duro.

Soy Nakamaru Yuichi

He decidido reemplazar mi cama

La cama que estoy usando ahora está bastante deteriorada

Este actual colchón es molesto, así que pienso que quiero ser especial [sobre el siguiente]
Y me pregunto si debería conseguir uno un poco más grande i239

Pensar sobre esto es divertido i184


Además, el otro día fue el cumpleaños del presidente de la compañía

Felicidadesi199


bueno, a partir de las 12 de la medianoche del martes, espero que escuchéis el programa de radio

Es la emisión habitual de 'R-ONE KAT-TUN'

Esta vez se trata de las lecciones 'La hora de los oyentes de hace mucho tiempo'! la ira del abuelo Nakamaru no se calma!? eso más la nueva canción se retransmitirá!'

Esperad por ello i88

Nos vemos
Gachan, tsu- tsu- tsu-

Fuente: kk-me
Traducción: Bea (All About The Best)


Gana entradas para el concierto de Tokio Hotel en Chile



Estabas esperando que Tokio Hotel viniera a Chile?
Juégatela con Cinemark Social y gana entradas para el recital.
Para ganar solo tienes que ser igualito a los integrantes de la banda y subir tu foto. Y si no tienen ningún parecido pero quieres ganarte las entradas... sube tu foto con el estilo de tu tribu urbana y participa!!.
Pidele a tus amigos que voten por ti. Tenemos 20 entradas dobles para regalar!! (Tienes que registrarte en la red social para participar)
Incio: 01-11-2010
Término: 24-11-2010

Blog de Tom - 25.10.2010


Ciudad de México!
Realmente espero con impaciencia veros muy pronto chicos!!


25 de octubre de 2010

Ks by Ks 22-10-2010 Aponashi telephone (2ª mitad)





Aponashi telephone :

Estoy en segundo año en la escuela secundaria. Y a pesar de que tengo novio, hice algunas cosas con su amigo. Ahora no estamos haciendo eso en absoluto, pero desde entonces no puedo ir adelante con mi novio. Debo decirle a mi novio algo así ¿no?

Kame
(¿Hiciste algunas cosas?, Pero no hiciste eso en absoluto? ¿Qué significa eso?)

después de la introducción

Kame (puedes hablar ahora?)
Miki (si puedo)
Kame (Estás en 2 º año en la escuela secundaria y tienes un novio dos años mayor que tú. E hiciste algo con su amigo)
Miki (HAI)
Kame (¿qué entiendes por hacer algunas cosas?)
Miki (algo malo)
Kame (malo? Enviaros emails o algo así?)
Miki (no eso. Besarse)
Kame (besarse?)
Miki (HAI)
Kame (sólo un beso?)
Miki (sí)
Kame (por lo que le besaste? Y él es amigo de tu novio?)
Miki (su amigo)
Kame (¿Por qué sucedió eso?)
Miki (estaba a su lado)
Kame (las chicas dicen excusas como que se hizo por ellos y que no podían hacer nada al respecto)
Miki (Lo hacemos)
Kame (no puedo entender eso)
Staff-san riendo :DD
Kame (por lo que Miki, también sientes que lo hiciste para ti?)
Miki (sí)
Kame (pero no te gustó ¿verdad?)
Miki (Fue con la corriente...)
Kame (qué significa besar con la corriente? Como (yeey miki chu ~))
Miki (no así)
Kame (por lo que diste un beso .. y sólo por una vez?)
Miki (Hai)
Kame (no es una mentira, verdad?. ¿Cuántas veces ha sido?)
Miki (3 veces)
Kame (3 veces con la corriente? Eso no es bueno. Y para las 3 veces fuiste la única que besó)
Miki (sí)
Kame (no lo quisiste?)
Miki (no lo quiero)
Kame (incluso no querías las 3 veces? Con la corriente?)
Miki (no pude decir que no)
Kame ((vamos a besarnos) dice él, (no, no puedo) no puedes decir eso?)
Miki (Si yo digo que no puedo, él dirá (¿no quieres?))
Kame (y tu novio, por supuesto, no sabe nada de eso)
Miki (HAI)
Kame (y ese amigo sabe que estás saliendo con su amigo?)
Miki (si lo sabe)
Kame (mejor que no le cuentes a tu novio eso)
Miki (así que no debería decirle?)
Kame (lo que no puedes es ir y decirle a tu novio que no estás enamorada de su amigo o cualquier cosa, te sientes culpable?)
Miki (HAI)
Kame (pero a pesar de que si le dices eso a tu novio ..)
Miki (estará mal, verdad?)
Kame (será el fin)
Miki (ok)
Kame (te preocupa un poco? Honestamente)
Miki (eeeh)
Kame (sientes algo, verdad?)
Miki (sí a veces)
Kame (entonces no te gusta! Tú .. creo que eso es lo que es)
Miki (HAI)
Kame (porque si él dice (quedemos) no le verás a menos que estés de acuerdo)
Miki (HAI)
Kame (así que no puedes decir (me vi obligada) o (él lo hizo) y echarle la culpa al amigo)
Miki (HAI)
Kame (Miki también tiene ese sentimiento)
Miki (HAI)
Kame (entonces deja de lado que pasó y qué no pasó, y creo que es mejor tratar de ocultarlo)
Miki (ok)
Kame (Porque si dices eso .. siempre lo harás interminable)
Miki (ahhh)
Kame (pero no debes hacer ningún esfuerzo en ponerte en contacto con ese amigo, ok? Preocúpate por tu novio)
Miki (hai, voy a hacer mi mejor esfuerzo)
Kame (eso lo que el sensei está pensando .. ahora estás pensando que no es una buena cosa que hacer ¿verdad?)
Miki (HAI)
Kame (ja, si algo sucede de nuevo, contacta otra vez)
Miki (hai muchas gracias)
Kame (hai ja ne ~ bye bye)

Fuente: plumerika
Traducción al español: Bea (All About The Best)