7 de septiembre de 2010

Jin & Kame 'Mail Special' traducción

Es de la revista MYOJO en Marzo del 2010 - una pequeña página con preguntas hechas por fans a Jin & Kame.

Jin: Hey! ^ _ ^
Kame: Hace frío, pero ¿qué estás haciendo?
Jin: Se llama "Mail Special» -, pero no es esto normal?
Kame: Lo normal es lo mejor XD


El béisbol y el fútbol

Texto:

Hola Kame-chan y Jin-kun. El otro día, OMG!! Tuve la oportunidad de ir al día del deporte de Johnny. Tengo mala suerte con las * loterías, por lo que estaba locamente feliz. Vosotros dos hicisteis un gran trabajo *. Yo estaba de pie y mirando todo el tiempo pero no me cansé en absoluto! Los dos sobresalísteis - Kame en el béisbol y Jin en el fútbol. Bueno, la verdad es que nunca he jugado bien, así que realmente no sabría, así que por favor, os pido ayuda! Y el año que viene por favor, definitivamente, tened otro día de deportes!
* 1. Por lo que entiendo, entradas a eventos de los Johnny se hacen a través de la lotería porque hay mucha gente tratando de comprar. Así que esta chica entró en un empate y ganó la oportunidad de comprar un boleto para este evento.
* 2. Otsukaresama deshita

Jin: Sí
Kame: Yo quiero hacer el año que viene
Jin: Fue divertido XD en realidad no aparecí en el béisbol, así que no sé XD
Kame: Estoy de acuerdo. Fue muy divertido.
Jin: Siempre he hecho fútbol, así que me gusta. No sé por qué, es sólo una sensación! Es divertido XD
Kame: En el béisbol, cada uno tiene un punto culminante. Todo el mundo, juntos ... estoy haciendo béisbol en el campo y después del juego todos se reúnen con el mismo tema - "Y entonces lo hiciste!": 3 Hay un momento mutuo que cualquiera puede entender.


San Valentín

Texto:

¿Cómo estás? Es pronto, pero ¿qué pensáis vosotros sobre el día de San Valentín? Este año estoy pensando en dejar chocolate a tres chicos, pero quizá es mejor si limito la búsqueda a uno o algo ... no sé qué hacer. Está bien, (lol) vamos a oír hablar de vuestros recuerdos de San Valentín. Vosotros debéis recibir bastante cantidad de chocolate, ¿no? Puede que no sea una gran referencia (para mí), pero por favor por favor, decidme al respecto ok? Mirando hacia adelante! *
* Dijo yoroshiku, se puede traducir de mil millones de maneras.

Kame: San Valentín es para nosotros ... no, para mí es ZZZZZZ inexistente. Lo tuve en la secundaria, pero desde el comienzo de este trabajo que yo ZZZZZZZ San Valentín? ¿Qué es eso?
Jin: no me acuerdo bien ZZZZZZZ
Kame: Incluso si hay alguien que me gusta
Jin: No importa si me da el chocolate o no, no puedo comer cosas dulces
Kame: Cuando te conviertes en un adulto, ya no necesitas el amor como el día de San Valentín. Tú (y su pareja) hacéis vuestro propio ~ aniversario. ^ Sin embargo, si consigo chocolate sería feliz de tenerlo ~. ^
Jin: Eso está bien! Nos vemos el mes que viene!

Fuente: zurui-koi
Traducción al español: Bea (All About The Best)


0 comentarios: