6 de agosto de 2010

[Traducción] R-One KAT-TUN - Sobre Fujoshi...

Fujoshi (腐 女子, literalmente. "Chica vil") es un término peyorativo para los aficionados japoneses femeninos de manga y novelas que presentan las relaciones amorosas entre hombres. Fujoshi disfrutan imaginando lo que sería como si los personajes masculinos de manga y anime, y actores masculinos de vez en cuando en la vida real se amaban.


R-One KAT-TUN
N. 227
03 / 08 / 2010
'Ueda Nakamaru Soudan shitari saretari'

Yucchi: Ueda-kun hizo una pregunta para nuestros radioyentes, ¿verdad?
Ueda: Yup~!
Yucchi:
La pregunta era "¿Por qué los fans fantasean acerca de un integrante con otro?", ¡Y recibimos muchas respuestas!
Ueda:Yup!
Yucchi: Demos un vistazo a las opiniones de todos!

"Ue-sama, Ojisama, buenas noches"

Ueda: Ojisama? (risas). (
Note: Oji hace referencia a un tío, o a una persona mayor, y sama es un titulo honorifico que adjunto al nombre de alguien muestra mucho respeto)
Yucchi: Maa... ¿Supongo que soy yo no?
Ueda:Fufufufufufufufufufu
Yucchi: ¿Estas bromeando?
Ueda:

"Esta es mi opinion personal. ¿Alguno de los dos conoce el termino '
Fujoshi'? Esto se refiere a las personas alas que les gusta fantasear acerca de ver dos hombres enamorados entre si, y hay muchos fans de KAT-TUN que son "Fujoshi". Yo tambien soy uno de ellos. Estas personas se emocionan cuando los miembros (de KAT-TUN) estan vinculados el uno al otro, y cuando la pareja que les gusta coquetean entre si. En el episiodio anterior, estuvisteis hablando de ello indirectamente, y no se entendía totalmente, así que decidí seguir este tema y dejarlo abierto. Pido disculpas si os he hecho sentir incómodos. Por favor, tratad esto como una opinion individual de mi parte.

Ueda:Ya~yayayaya.
Yucchi:
Fujoshi. ¿cómo es posible, escuchando esto?
Ueda: Iya, aun asi, yo entiendo de qué se trata.
Yucchi: Eh?
Ueda: No significa que este llevando ese tipo de vida. Pero ¿no es algo que nosotros debamos ya de saber? Como nosotros, cuando tenemos un vinculo con alguien van diciendo "Kyaa~~~" al respecto. Yo lo entiendo totalmente pero mi pregunta es...¿Que tiene de bueno?

Yucchi: Ah, creo que deberiamos preguntarle a
Fujoshi
Ueda: Yup
Yucchi: En fin..., ¿creo que deberiamos continuar leyendo la siguiente?
Ueda: Yup

"La razon por que las fans fantasean es probablemente por que hay muchas fans de KAT-TUN con tendencias similares a los
fujoshi. (Yucchi: Oh, ella simplemente lo declaro abiertamente. Ueda: Yeaaa) Todos en KAT-TUN son realmente guapos, cool, y divertidos. Una vez que te gusta, tienen el poder asombroso que nos impide volver atras. En primer lugar, date cuenta de eso. También, Tacchan y Kazu-kun son
conocidos como el Otome team o grupo de chicas,que son mucho mas lindos, incluso comparado con las chicas, y hermosos. Nos preguntamos, "¿No encontramos a los demas miembros de KAT-TUN lindos también?" y es un misterio para nosotros. En primer lugar, tenemos que hacer que KAT-TUN se de cuenta que todos ellos son maravillosos. Tal vez, este es un misterio que permanecera siempre sin resolver.

Ueda: Iya~ Yo lo se muy bien.
Yucchi: ¿Acerca de que?
Ueda: que yo soy maravilloso!.
Yucchi: ¿De que estas hablando?
Ueda: Yo soy coo~~mpletamente consiente de ello!
Yucchi: Permiteme decir...! ¿Que estas diciendo?
Yucchi and Ueda: (risas)
Yucchi: Esto es grave
Ueda: Entonces... que es esto en realidad?

Yucchi: No es asi en absoluto. Ella escribio: "Nos preguntamos, "
¿No encontramos a los demas miembros de KAT-TUN lindos también?" y es un misterio para nosotros", pero no hay completamente ninguna manera de que nosotros podamos pensar eso. ¿Que es eso? y...
Ueda: Yo pienso que esa parte es rara... Si seguimos asi, esta conclusion seria totalmente diferente, ¿no?
Yucchi: Por lo tanto, la proxima vez, preguntaremos, "¿Por que los
fujoshi fantasean sobre ese tipo de cosas?"
Ueda: Yup yup yup

Yucchi: Entonces pidamos ese tipo de preguntas.
Ueda: Con respecto a
fujoshi... hmm, ¿no quieres hacer una "Batalla telefónica"?
Yucchi: Ah, eso. Eso está bien.
Ueda: Preguntando, "¿Que piensas sobre eso?". Por supuesto, vamos a dar nuestras opiniones. Un intercambio de opiniones.
Yucchi: Quiero hacer un intercambio de opinión ~ Maa, donde podemos entender las cosas, lo vamos a averiguar.
Ueda: Yup.

Yucchi: Bueno, lo tengo. Vamos a empezar a recibir solicitudes. Aquellos que piensan que son fujoshi, y está bien que podamos llamarlos nosotros, deje su número de teléfono en su e-mail.
Ueda: Aquellos quienes tengan la confianza en hacernos entender
Yucchi: Eso es. También estoy muy sorprendido por eso. Durante los conciertos ... dos chicos ...
Ueda: Siempre has estado hablando de eso, ¿verdad?
Yucchi: Si! Yo siempre estoy diciendo que yo no lo entiendo!
Ueda:Si, si No entiendo por que el "Kyaa~~~" sucede cada vez que nosotros tenemos contacto.
Yucchi: ¡No lo pillo! Por qué dan lugar al "Kyaa~~~"
Ueda: Yup

Yucchi: Por eso para mi...Hay momentos en los que se malinterpreta. Obviamente, no sabiamos de la existencia de estos llamados fujoshi ~ Cosas como, "¿¡Oh, ellos esperan este tipo de cosas!?"
Ueda: Eso es. Si, si, si, estas cosas que solo nosotros sabremos...
Yucchi: Por lo tanto, hay una cosa que realmente me disgusta ... Que Koki ... Me pregunto si estoy imaginando cosas ...
Ueda: ¿Sobre qué?
Yucchi: Iya, No estoy seguro. Yo no se, si Koki sabe sobre la existencia de los
fujoshi. Obviamente durante los conciertos y en el escenario, obviamente escuchamos gritos~ Y pensamos "ah estamos haciendo esto bien" Recientemente Koki ha estado apoyando su cabeza en el hombro de Taguchi o de alguien mas ¿No lo ha hecho?
Ueda:Si, si, si...
Yucchi: No puedo evitar sentirme asqueado por eso(risas). Koki tiene ese tipo de cosas~
Ueda:Hahahahahaha~~~~ Ya veo.
Yucchi: por lo tanto, Koki es como un profesional~
Ueda: Por supuesto, por supuesto
Yucchi: Él lo esta haciendo por que esta recibiendo respuestas por parte de la audiencia.
Ueda: Por que ellos lo quieren, lo hace
Yucchi: Pero no puedo dejar de pensar que está bien, incluso si Koki no hace eso.
Ueda: (risas) Maa, no escomo si lo esté consiguiendo "Kyaa~~"
Yucchi: Precisamente!
Ueda: Vamos a incluir a Koki tambien. ¿Debemos hacerlo por telefono?
Yucchi: Yup, Quiero hablar con él ~ Entonces, la próxima vez, por teléfono, vamos a hablar más profundamente sobre esto!
Ueda: Lo tengo!
Yucchi: Lo tengo!

Fuente:
[info]rindiggfelt
Traducción al español: Bea (All About The Best)

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Gracias por la traduccion, muy buena la conversacion aunque yo no me considero Fujoshi, debo de aceptar que disfruto ver Kokame o Kameda que en los ultimos concierto aparecio mas^^

Bea dijo...

De nada! Si! Yo tampoco lo soy, pero tambien me gusta ver Kokame y Kameda, jeje.