20 de julio de 2010

Massu en el concierto de KAT-TUN

Massu fue al concierto de KAT-TUN  el pasado sábado y le invitaron a subir al escenario.  De camino ellos le tomaban el pelo a Massu, es lindo ...  y ellos siguen preguntándole por Tegoshi ... xD (Él cantó también "Miso Soup" con ellos).

Kame: "Dónde está tu compañero?"
Massu: "Está jugando a fútbol."
Ueda: "Massu, pareces ser el tipo de Taguchi?"
Massu: "Eh?"
Ueda: "Transmites esa atmósfera a Taguchi (risas)"

Kame: "Masuda, Nakamaru y yo somos de la misma generación! Asistimos a la misma audición!! "
Massu: "Si, sí."
Kame: "Durante nuestros días como Juniors, solíamos ir a casa juntos. Y ocurrían muchas cosas.
Massu: "Oh sí."
Kame: " Cuando me uní, yo tenía 14 años, y pienso que Massu tenía ... aproximadamente 6 años " ->" Estos dos son la misma edad ".
Massu: "6 años!? tal vez tenía 6 (risas)"
Kame:   " Fue tiempo atrás, cuando nuestros padres tomaron el tren con nosotros, porque eramos demasiado pequeños para ir nosotros solos. Entonces, Massu y yo mismo, y probablemente un número de otros juniors, cogieron el tren juntos. ¡De repente una señora mayor dijo ' ¡Eh!! ¡¡Niños bajad!! '
 Eh.. ¿cómo? ... ella hizo volar un fusible y nos dijo que bajáramos pero nosotros estábamos en medio de una ciudad con nada más que el ganado. ¡Ella nos dijo ' Vosotros, niños me robasteis el monedero!!
Audiencia: "Ehhhh!?"
Kame:  " Nosotros estábamos nerviosos montando en el tren y un adulto nos dijo eso a nosotros, entonces le dijimos " no ... nosotros no sabíamos de esto... No fuimos nosotros ... " mientras temblábamos (risas). Pienso que estuvimos a punto de gritar " 
Nakamaru: "De verdad?"
Kame: "¡Tuvimos que mostrarle nuestras bolsas y bolsillos! Pero desde luego no estaba allí. Y luego la señora mayor dijo " ¡Um! ... Lamento esto ".
Nakamaru: "Qué disculpa tan pobre!!"
Ueda: "Y, te gastaste la mitad del dinero?"
Kame: "Ya he dicho que no la robé! (risa)"

Koki: "El otro día, Nakamaru, Masuda y yo fuimos a comer juntos."
Massu: "Si! Koki-kun, el hecho de que nos invitaras fue realmente cool!"
Koki: (Se siente realmente avergonzado)
Kame: "Cómo? Cuéntanos."
Massu: "Bien, Koki-kun hizo como que iba al baño, y en aquel tiempo Nakamaru y yo comíamos como glotones (se ríen). Después, cuando nosotros fuimos a pagar, Koki dijo " ya he pagado por vosotros".
Audience: "Ooh~~~"
Koki: (Se sigue sintiendo avergonzado.)
Kame: "EHHHHHHHH! Yo fui a comer con Koki una vez, pero él nunca me invitó!"
Koki: "Ya ves, eso depende de la persona en cuestión. Kame actúa como un niño consentido (risas). Pero si fuera cualquier otro, les invitaría, así que puedo decir esto a cada uno durante los conciertos y en las revistas, lo cual me hace feliz!"
Ueda: "No es eso fantástico? Fuí a comer con nakamaru y él me dijo "Okay, tú pagas  6825 yen."
Nakamaru: "HEY!!!!! Nunca dije algo como eso!!"
Ueda: "Lo siento (risas), quería verme envuelto en la historia"
Kame: "Y tú (Koki), cuando fuimos a comer yakitori, por qué no trajiste tu cartera?"
Nakamaru: "AHHHHHHHHH! Pasó lo mismo cuando salimos a comer ramen!"

Taguchi entra en la conversación cuando Massu fue a comer el almuerzo con Koki y Nakamaru.
Massu: "El modo en que Koki-kun pide el postre es tan cool!"
Kame: "Comiste algo?" ->"(Sus mejillas empiezan a hincharse)"
Massu: "No comí nada~"
Kame: "(risas) Entonces qué es esto?"
Massu: "Cuando salí a comer, pedí  un granizado y Nakamaru-kun pidió crema brulee verdad?"
Nakamaru: "Comes caramelo?"
Massu: "No. Además, estamos hablando de postres aquí!!"
Kame: "Okay, okay. Y?"
Massu: "Así que pedí el granizado, y Nakamaru-kun pidió la crema brulee, Koki dijo "hmmm. Yo los quiero todosl!"."
Kame: "De verdad!?"
Massu: "El número de postres sobre la mesa fue bastante interesante!"
Koki: "Al final, Nakamaru y yo nos dejamos la mitad de nuestra crema brulee"
Nakamaru: "Sí. Hablando de eso, crema brulee, crema brulee...esa crema bruleee fue difícil de comer"

Kame: "Masuda, qué estás haciendo ahora?"
Nakamaru: "No estás en mitad de un tour?"
Massu: "Sí! Venid esta vez!"
Nakamaru: "Iré, iré"
Kame: "Dónde tiene lugar?"
Massu: "Yoyogi"
Ueda: "Ah! Estoy haciendo mi concierto en solitario allí también"
Massu: "Oh!"
*Ueda y Massu se estrrechan las manos*
Ueda: "Iré al concierto de Tegomasu~"
Massu: "Y yo iré al tuyo (al concierto de Ueda en solitario)"

Kame: "Nuestros conciertos son la semana que viene también, diles a los otros miembros de NEWS que vengan también"
Massu: "Oh, ellos deberían"
Kame: (risas)
Massu: "Todos ellos están muy ocupados en este momento"
Kame: "Qué hay sobre ti?"
Massu: "Tengo más tiempo comparado con ellos."
Kame: "Y Tegoshi?"
Massu: "Tegoshi parece estar muy ocupado también. Él juega a fútbol todas las semanas.










Traducción al español. Bea (All About the Best)

0 comentarios: